Palya Bea - Ribizliálom - перевод текста песни на русский

Ribizliálom - Palya Beaперевод на русский




Ribizliálom
Смородиновый сон
Akarsz-e még mesét, ahogy rég,
Хочешь еще сказку, как раньше,
Elillanó szavak füzérét,
Из слов, что как дымка, звенящих,
Szemek fülek cirógatását,
Ласкающих слух и ресницы,
Karok finom ringatását?
В объятиях нежных кружиться?
A testeden gurítsd az almát,
Кати по себе спелый плод,
Poros vasárnapok unalmát,
Развеяв воскресную скуку,
A kert alatt elér az álom,
В саду под окошком нас сон ждет,
Szalad veled ribizli ágon.
По веткам смородины мчится он вдруг.
És máris ott vagy,
И вот ты уже здесь,
Mindenhol vagy,
Ты повсюду сейчас,
Minden elolvad,
Все тает вокруг,
Ha meztelen vagy, élvezd csak.
Ты наг, наслаждайся же в этот час.
Én is jövök már,
Я тоже спешу,
Sóhajtok lustán,
Вздыхаю лениво,
Tudod a titkom, láthatsz már.
Ты тайну узнал, можешь смотреть наяву.
Valahol olyan vidéken, hol csillag az égen fényesen ragyog.
Где-то в той стране, где звезды сияют ярко в ночи,
Valami távoli fényben csillaghullásban vetkőznek angyalok.
В свете далеком, в звездопаде раздеваются ангелы, ты только молчи.
Igazi fügét, narancsot Rólad szakajtok, s átölel két karom.
Инжир настоящий, апельсины срываю для тебя,
Sohase hittem, hisz' csak álom volt, de mégis veled vagyok.
Обнимут тебя мои руки, как прежде, любя.
És máris ott vagy,
И вот ты уже здесь,
Mindenhol vagy,
Ты повсюду сейчас,
Minden elolvad,
Все тает вокруг,
Ha meztelen vagy, élvezd csak.
Ты наг, наслаждайся же в этот час.
Én is jövök már,
Я тоже спешу,
Sóhajtok lustán,
Вздыхаю лениво,
Tudod a titkom, láthatsz már.
Ты тайну узнал, можешь смотреть наяву.
Valahol olyan vidéken, hol csillag az égen fényesen ragyog.
Где-то в той стране, где звезды сияют ярко в ночи,
Valami távoli fényben csillaghullásban vetkőznek angyalok.
В свете далеком, в звездопаде раздеваются ангелы, ты только молчи.
Igazi fügét, narancsot Rólad szakajtok, s átölel két karom.
Инжир настоящий, апельсины срываю для тебя,
Sohase hittem, hisz' csak álom volt, de mégis veled vagyok.
Обнимут тебя мои руки, как прежде, любя.
A testeden gurítsd az almát,
Кати по себе спелый плод,
Poros vasárnapok unalmát,
Развеяв воскресную скуку,
A kert alatt elér az álom,
В саду под окошком нас сон ждет,
Szalad veled ribizli ágon.
По веткам смородины мчится он вдруг.





Авторы: Roberto Fonseca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.