Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölüme Hasret
Sehnsucht nach dem Tod
Kılıçla
yaşarım,
kılıçla
ölmek
işim
Ich
lebe
mit
dem
Schwert,
mit
dem
Schwert
zu
sterben
ist
mein
Los
Başkalarına
dünya
malını
çok
görmek
için
Um
anderen
den
weltlichen
Besitz
zu
missgönnen
Empati
eksik,
bir
de
bilek
kalın
gelince
Empathie
fehlt,
und
wenn
dazu
noch
die
Fäuste
stark
sind
Etrafından
dolaşmayıp
direkt
gidince
Wenn
man
nicht
drum
herumgeht,
sondern
direkt
darauf
zugeht
ölüme
hasret
geldim
eyvallah
Ich
kam
mit
Sehnsucht
nach
dem
Tod,
so
sei
es
Dünyanın
kaymağını
yerim
inşallah
Den
Rahm
der
Welt
werde
ich
abschöpfen,
so
Gott
will
Sevgisiz
olmak
bana
baştan
yaraşmış
Lieblos
zu
sein
hat
mir
von
Anfang
an
gestanden
Kırk
üç
yaşında
sana
toprak
yer
açmış
Mit
dreiundvierzig
Jahren
hat
die
Erde
dir
einen
Platz
bereitet
Erkek
olmak
aman
canım
çok
şeyler
ister
Ein
Mann
zu
sein,
ach,
verlangt
ja
so
viel
Mertliği
ve
sertliği
hep
kendisi
eyler
Tapferkeit
und
Härte
beansprucht
er
stets
für
sich
allein
Gerçekleri
yok
görüp,
bundan
gerçek
yaratmak
Die
Wahrheiten
ignorieren
und
daraus
eine
neue
Wahrheit
schaffen
Kendi
gücü
ile
kendi
toprağını
kazmak
Mit
eigener
Kraft
sein
eigenes
Grab
zu
schaufeln
ölüme
hasret
geldim
eyvallah
Ich
kam
mit
Sehnsucht
nach
dem
Tod,
so
sei
es
Dünyanın
kaymağını
yerim
inşallah
Den
Rahm
der
Welt
werde
ich
abschöpfen,
so
Gott
will
Sevgisiz
olmak
bana
baştan
yaraşmış
Lieblos
zu
sein
hat
mir
von
Anfang
an
gestanden
Kırk
üç
yaşında
sana
toprak
yer
açmış
Mit
dreiundvierzig
Jahren
hat
die
Erde
dir
einen
Platz
bereitet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ibrahim Artun Erturk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.