Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
espacio
imparcial
Der
unparteiische
Raum
Donde
vienen
y
van
Wo
sie
kommen
und
gehen
La
vía
y
el
descarrío,
Der
Weg
und
die
Entgleisung,
El
eclipse
y
la
señal.
Die
Finsternis
und
das
Zeichen.
¿Dónde
estará?
Wo
mag
er
sein?
El
espacio
convergido
Der
konvergierte
Raum
Entre
la
realidad
y
la
quimera,
Zwischen
Realität
und
Schimäre,
Donde
no
soy
lo
que
debo,
Wo
ich
nicht
bin,
was
ich
sein
sollte,
Donde
soy
lo
que
quisiera.
Wo
ich
bin,
was
ich
gerne
wäre.
¿Dónde
estará?
Wo
mag
er
sein?
Aquí
donde
la
brisa
gira
la
charnela,
Hier,
wo
die
Brise
das
Scharnier
dreht,
Aquí
donde
la
brisa
entreabre
lo
que
se
cierra.
Hier,
wo
die
Brise
sacht
öffnet,
was
sich
schließt.
Aquí,
suspendida
en
la
puerta...
Hier,
schwebend
an
der
Tür...
...
De
vaivén.
...
des
Hin
und
Her.
El
espacio
donde
el
amor
Der
Raum,
wo
die
Liebe
Se
circunscribe
al
ladrillo,
Sich
auf
den
Ziegelstein
beschränkt,
En
el
cual
el
presidio
In
dem
das
Gefängnis
Reconoce
su
albedrío.
Seinen
freien
Willen
anerkennt.
¿Dónde
estará?
Wo
mag
er
sein?
Aquí
donde
la
brisa
gira
la
charnela,
Hier,
wo
die
Brise
das
Scharnier
dreht,
Aquí
donde
la
brisa
entreabre
lo
que
se
cierra.
Hier,
wo
die
Brise
sacht
öffnet,
was
sich
schließt.
Aquí,
suspendida
en
la
puerta...
Hier,
schwebend
an
der
Tür...
...
De
vaivén.
...
des
Hin
und
Her.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.