Sempre meglio che lavorare -
PanPers
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sempre meglio che lavorare
Все равно лучше, чем работать
La
gente
lotta
e
si
sbatte
fino
alle
cinque
del
venerdì
Люди
пашут
и
выматываются
до
пяти
вечера
в
пятницу
Io
lotto
ogni
giorno,
ma
con
l'Enalotto
così
forse
cambio
il
PC
Я
воюю
каждый
день,
но
с
лотереей
— вдруг
новый
комп
куплю?
Dai,
follow
for
follow
così
un
po'
di
follower
mi
offrono
qualche
free
drink
Давай,
фолловь
на
фолловь,
вдруг
подписчики
угостят
меня
drink?
Anche
se
faccio
la
fame,
ho
le
orecchie
da
cane
(what
do
you
think?)
Пусть
голодаю,
но
слух
острый,
как
у
пса
(ну
что
скажешь,
think?)
Migliaia
di
anni
di
storia
per
farci
votare
i
governi
migliori
Тысячи
лет
истории,
чтоб
выбирать
лучшую
власть,
Adesso
votiamo
ad
Amici,
sul
calcio
e
i
sondaggi
nelle
Instagram
Stories
А
мы
голосуем
в
«Друзьях»,
за
футбол
и
в
сторис
— вот
наша
страсть.
Dovrei
lavorare
e
pagare
le
tasse
per
35
anni
d'amore
Мне
б
работать,
налоги
платить
35
лет,
как
любовь,
Ma
se
mia
moglie
è
lo
Stato,
io
sto
fidanzato
e
basterà
un
fiore
Но
если
жена
— это
государство,
хватит
цветка
— я
готов.
Sempre
meglio
che
lavorare,
sempre
meglio
che
Все
равно
лучше,
чем
работать,
все
равно
лучше,
Sempre
meglio
che
lavorare
(buona
vita
a
scrocco,
Adidas
tarocco)
Все
равно
лучше,
чем
работать
(халявная
жизнь,
Adidas
— fake).
Sempre
meglio
che
lavorare,
sempre
meglio
che
Все
равно
лучше,
чем
работать,
все
равно
лучше,
Sempre
meglio
che
lavorare
(sempre
meglio
che
lavorare)
Все
равно
лучше,
чем
работать
(все
равно
лучше,
чем
работать).
Sarò
fuori
corso,
ma
zero
soccorso,
mi
piace
l'università
(wow)
Я
в
академе,
но
мне
без
разницы
— универ
нравится
(wow),
Seguendo
i
miei
piani,
una
volta
finita
c'è
quella
della
terza
età
По
плану
после
него
— пенсия,
вот
это
логика.
Andiamo
in
vacanza
da
giugno
a
settembre,
una
volta
deciso
si
va
Каникулы
с
июня
по
сентябрь
— решили?
Поехали!
Che
sia
mare,
montagna,
campagna
o
città
(tanto
paga
papà)
Море,
горы,
деревня
или
город
(папа
заплатит
же).
Il
babbo
ha
un
amico
che
forse
ha
un
amico
che
ha
un
bar
dove
cerca
baristi
У
папы
есть
друг,
у
которого
друг
ищет
бармена
в
свой
bar,
Ma
se
la
sera
io
faccio
il
Mojito,
alla
Play
chi
sconfigge
i
nazisti?
Но
если
вечером
я
делаю
«Мохито»,
кто
в
PlayStation
разбомбит
фашистов?
Nonno
a
30
anni
sgobbava
da
20
e
ogni
volta
lui
ce
lo
racconta
Дед
в
30
лет
уже
20
трудился
— вот
это
он
вечно
твердит,
Io
dipendo
da
mamma
anche
per
gli
alimenti
(a
proposito
la
cena
è
già
pronta?)
А
я
на
маме
завишу
даже
за
еду
(ужин
уже
горит?).
Sempre
meglio
che
lavorare,
sempre
meglio
che
Все
равно
лучше,
чем
работать,
все
равно
лучше,
Sempre
meglio
che
lavorare
(buona
vita
a
scrocco,
Adidas
tarocco)
Все
равно
лучше,
чем
работать
(халявная
жизнь,
Adidas
— fake).
Sempre
meglio
che
lavorare,
sempre
meglio
che
Все
равно
лучше,
чем
работать,
все
равно
лучше,
Sempre
meglio
che
lavorare
(sempre
meglio
che
lavorare)
Все
равно
лучше,
чем
работать
(все
равно
лучше,
чем
работать).
Non
c'è
trucco,
mammalucco
Нет
обмана,
просто
ванна,
Nasco
ricco,
mi
ci
impicco
Если
богат
— сам
виноват.
Faccio
l'uomo,
dai,
ci
provo
Быть
мужчиной?
Ну,
попробую,
Spicco
il
volo
e
sto
da
solo
Взлетаю
— но
я
один.
Sushi
bar
con
champagne
Суши-бар
с
шампанским,
Sono
a
secco,
fai
prosecco
Нет
денег
— давай
prosecco.
Sotto
sfratto,
notte
brava
Выселяют
— но
ночь
удалась,
Sono
sfatto,
torno
a
casa
Я
в
хлам
— пора
домой.
Sempre
meglio
che
lavorare,
sempre
meglio
che
Все
равно
лучше,
чем
работать,
все
равно
лучше,
Sempre
meglio
che
lavorare
(buona
vita
a
scrocco,
Adidas
tarocco)
Все
равно
лучше,
чем
работать
(халявная
жизнь,
Adidas
— fake).
Sempre
meglio
che
lavorare,
sempre
meglio
che
Все
равно
лучше,
чем
работать,
все
равно
лучше,
Sempre
meglio
che
lavorare
(sempre
meglio
che
lavorare)
Все
равно
лучше,
чем
работать
(все
равно
лучше,
чем
работать).
Sempre
meglio
che
lavorare,
sempre
meglio
che
(sempre
meglio)
Все
равно
лучше,
чем
работать,
все
равно
лучше
(все
равно
лучше),
Sempre
meglio
che
lavorare
(buona
vita
a
scrocco,
Adidas
tarocco)
Все
равно
лучше,
чем
работать
(халявная
жизнь,
Adidas
— fake).
Sempre
meglio
che
lavorare,
sempre
meglio
che
(sempre
meglio)
Все
равно
лучше,
чем
работать,
все
равно
лучше
(все
равно
лучше),
Sempre
meglio
che
lavorare
(sempre
meglio
che
lavorare)
Все
равно
лучше,
чем
работать
(все
равно
лучше,
чем
работать).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Mulargia, Andrea Pisani, Chiara Peduzzi, Filadelfo Castro, Luca Peracino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.