Panah - Keine Tränen - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Panah - Keine Tränen




Keine Tränen
Никаких слёз
(Ersonic)
(Ersonic)
Ich starr an die Wand und bedeck die Stell'n, wo seine Hand schon war
Я смотрю на стену и прикрываю места, где была твоя рука
Warum gab es kein'n, der ihm gesagt hat, dass er das nicht darf?
Почему никто не сказал тебе, что ты так не можешь поступать?
Zimmer schwarz, meine Stadt, ja, sie schläft, außer ich, nein ich hab kein'n Schlaf
Комната темная, мой город спит, кроме меня, нет, мне не уснуть
Wär wach, wenn die Sonne untergeht, denn er kam, wenn die Nacht einbrach
Я буду бодрствовать, когда солнце сядет, ведь ты приходил, когда наступала ночь
Kalter Rauch auf mei'm Nacken, sein Atem fühlt sich wie die Pest an (mh)
Холодный дым на моей шее, твое дыхание как чума (мх)
Und er flüsterte dauernd ins Laken: "Sag's nicht deinen Eltern"
И ты постоянно шептал в простыню: "Не говори своим родителям"
Eine Nacht, trage barfuß mein'n Bruder auf mein'n Schultern durch Vienna
Однажды ночью я босиком несла брата на плечах по Вене
Denn Papa, dein Freund fässt mich an und nicht so wie 'ne Schwester
Потому что, папа, твой друг трогает меня, и не как сестру
Hab's überlebt, doch damit leben musst jetzt du
Я пережила это, но жить с этим теперь должен ты
Nur du
Только ты
Nein, du kriegst keine Trän'n, kein "es tut mir weh"
Нет, ты не получишь слёз, никаких "мне больно"
Die Engel auf mein'n Schultern werden Geister, die dich quäl'n
Ангелы на моих плечах станут призраками, которые будут мучить тебя
Alles ist okay, du hast nichts bewegt
Всё в порядке, ты ничего не изменил
Außer, dass ich weiß, für wen ich kämpf, solang ich leb
Кроме того, что я знаю, за кого я борюсь, пока живу
Nein, du kriegst keine Trän'n
Нет, ты не получишь слёз
Du kriegst keine Trän'n
Ты не получишь слёз
Kein "es tut mir weh"
Никаких "мне больно"
Kein "es tut mir weh"
Никаких "мне больно"
Deine Finger gefühlt noch im Nacken
Твои пальцы всё ещё чувствую на шее
Ich bekämpfe bei Nacht deine Schatten
Я борюсь по ночам с твоими тенями
Keine Trän'n, doch werd schwach beim Gedanken
Никаких слёз, но слабею при мысли
Mit wem du wohl das Gleiche gemacht hast
С кем ещё ты сделал то же самое
Du lebst nicht, du verknüpfst dich, jemand, der wie du ist, erfüllt nichts
Ты не живёшь, ты цепляешься, кто-то, как ты, ничего не значит
Deine Ruhe genügt nicht, wenn ich dir verzeih, dann entführ mich
Твоего покоя недостаточно, если я прощу тебя, то похить меня
Ich weiß, dein Herz bleibt bis auf Ewigkeit verflucht
Я знаю, твое сердце останется проклятым навеки
Geh mein'n Weg und dagegen kannst du nichts tun
Иду своим путём, и ты ничего не можешь с этим поделать
Hab's überlebt, doch damit leben musst jetzt du
Я пережила это, но жить с этим теперь должен ты
Nur du
Только ты
Nein, du kriegst keine Trän'n, kein "es tut mir weh"
Нет, ты не получишь слёз, никаких "мне больно"
Die Engel auf mein'n Schultern werden Geister, die dich quäl'n
Ангелы на моих плечах станут призраками, которые будут мучить тебя
Alles ist okay, du hast nichts bewegt
Всё в порядке, ты ничего не изменил
Außer, dass ich weiß, für wen ich kämpf, solang ich leb
Кроме того, что я знаю, за кого я борюсь, пока живу
Nein, du kriegst keine Trän'n, kein "es tut mir weh"
Нет, ты не получишь слёз, никаких "мне больно"
Die Engel auf mein'n Schultern werden Geister, die dich quäl'n
Ангелы на моих плечах станут призраками, которые будут мучить тебя
Alles ist okay, du hast nichts bewegt
Всё в порядке, ты ничего не изменил
Außer, dass ich weiß, für wen ich kämpf, solang ich leb
Кроме того, что я знаю, за кого я борюсь, пока живу
Nein, du kriegst keine Trän'n
Нет, ты не получишь слёз
Du kriegst keine Trän'n
Ты не получишь слёз
Kein "es tut mir weh"
Никаких "мне больно"
Kein "es tut mir weh"
Никаких "мне больно"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.