Текст и перевод песни Panah - Keine Tränen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
starr
an
die
Wand
und
bedeck
die
Stell'n,
wo
seine
Hand
schon
war
Я
смотрю
на
стену
и
прикрываю
места,
где
была
твоя
рука
Warum
gab
es
kein'n,
der
ihm
gesagt
hat,
dass
er
das
nicht
darf?
Почему
никто
не
сказал
тебе,
что
ты
так
не
можешь
поступать?
Zimmer
schwarz,
meine
Stadt,
ja,
sie
schläft,
außer
ich,
nein
ich
hab
kein'n
Schlaf
Комната
темная,
мой
город
спит,
кроме
меня,
нет,
мне
не
уснуть
Wär
wach,
wenn
die
Sonne
untergeht,
denn
er
kam,
wenn
die
Nacht
einbrach
Я
буду
бодрствовать,
когда
солнце
сядет,
ведь
ты
приходил,
когда
наступала
ночь
Kalter
Rauch
auf
mei'm
Nacken,
sein
Atem
fühlt
sich
wie
die
Pest
an
(mh)
Холодный
дым
на
моей
шее,
твое
дыхание
как
чума
(мх)
Und
er
flüsterte
dauernd
ins
Laken:
"Sag's
nicht
deinen
Eltern"
И
ты
постоянно
шептал
в
простыню:
"Не
говори
своим
родителям"
Eine
Nacht,
trage
barfuß
mein'n
Bruder
auf
mein'n
Schultern
durch
Vienna
Однажды
ночью
я
босиком
несла
брата
на
плечах
по
Вене
Denn
Papa,
dein
Freund
fässt
mich
an
und
nicht
so
wie
'ne
Schwester
Потому
что,
папа,
твой
друг
трогает
меня,
и
не
как
сестру
Hab's
überlebt,
doch
damit
leben
musst
jetzt
du
Я
пережила
это,
но
жить
с
этим
теперь
должен
ты
Nein,
du
kriegst
keine
Trän'n,
kein
"es
tut
mir
weh"
Нет,
ты
не
получишь
слёз,
никаких
"мне
больно"
Die
Engel
auf
mein'n
Schultern
werden
Geister,
die
dich
quäl'n
Ангелы
на
моих
плечах
станут
призраками,
которые
будут
мучить
тебя
Alles
ist
okay,
du
hast
nichts
bewegt
Всё
в
порядке,
ты
ничего
не
изменил
Außer,
dass
ich
weiß,
für
wen
ich
kämpf,
solang
ich
leb
Кроме
того,
что
я
знаю,
за
кого
я
борюсь,
пока
живу
Nein,
du
kriegst
keine
Trän'n
Нет,
ты
не
получишь
слёз
Du
kriegst
keine
Trän'n
Ты
не
получишь
слёз
Kein
"es
tut
mir
weh"
Никаких
"мне
больно"
Kein
"es
tut
mir
weh"
Никаких
"мне
больно"
Deine
Finger
gefühlt
noch
im
Nacken
Твои
пальцы
всё
ещё
чувствую
на
шее
Ich
bekämpfe
bei
Nacht
deine
Schatten
Я
борюсь
по
ночам
с
твоими
тенями
Keine
Trän'n,
doch
werd
schwach
beim
Gedanken
Никаких
слёз,
но
слабею
при
мысли
Mit
wem
du
wohl
das
Gleiche
gemacht
hast
С
кем
ещё
ты
сделал
то
же
самое
Du
lebst
nicht,
du
verknüpfst
dich,
jemand,
der
wie
du
ist,
erfüllt
nichts
Ты
не
живёшь,
ты
цепляешься,
кто-то,
как
ты,
ничего
не
значит
Deine
Ruhe
genügt
nicht,
wenn
ich
dir
verzeih,
dann
entführ
mich
Твоего
покоя
недостаточно,
если
я
прощу
тебя,
то
похить
меня
Ich
weiß,
dein
Herz
bleibt
bis
auf
Ewigkeit
verflucht
Я
знаю,
твое
сердце
останется
проклятым
навеки
Geh
mein'n
Weg
und
dagegen
kannst
du
nichts
tun
Иду
своим
путём,
и
ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать
Hab's
überlebt,
doch
damit
leben
musst
jetzt
du
Я
пережила
это,
но
жить
с
этим
теперь
должен
ты
Nein,
du
kriegst
keine
Trän'n,
kein
"es
tut
mir
weh"
Нет,
ты
не
получишь
слёз,
никаких
"мне
больно"
Die
Engel
auf
mein'n
Schultern
werden
Geister,
die
dich
quäl'n
Ангелы
на
моих
плечах
станут
призраками,
которые
будут
мучить
тебя
Alles
ist
okay,
du
hast
nichts
bewegt
Всё
в
порядке,
ты
ничего
не
изменил
Außer,
dass
ich
weiß,
für
wen
ich
kämpf,
solang
ich
leb
Кроме
того,
что
я
знаю,
за
кого
я
борюсь,
пока
живу
Nein,
du
kriegst
keine
Trän'n,
kein
"es
tut
mir
weh"
Нет,
ты
не
получишь
слёз,
никаких
"мне
больно"
Die
Engel
auf
mein'n
Schultern
werden
Geister,
die
dich
quäl'n
Ангелы
на
моих
плечах
станут
призраками,
которые
будут
мучить
тебя
Alles
ist
okay,
du
hast
nichts
bewegt
Всё
в
порядке,
ты
ничего
не
изменил
Außer,
dass
ich
weiß,
für
wen
ich
kämpf,
solang
ich
leb
Кроме
того,
что
я
знаю,
за
кого
я
борюсь,
пока
живу
Nein,
du
kriegst
keine
Trän'n
Нет,
ты
не
получишь
слёз
Du
kriegst
keine
Trän'n
Ты
не
получишь
слёз
Kein
"es
tut
mir
weh"
Никаких
"мне
больно"
Kein
"es
tut
mir
weh"
Никаких
"мне
больно"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.