Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
สิ้นสุดความเสียใจ
Ende des Herzschmerzes
ต้องเจ็บกลับมาทุกครั้ง
แต่ใจก็ยังรักเธออยู่
Jedes
Mal
komme
ich
verletzt
zurück,
aber
mein
Herz
liebt
dich
immer
noch.
ถึงรู้เธอไม่คิดมาก
ว่าฉันจะอยู่หรือไป
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
dir
egal
ist,
ob
ich
bleibe
oder
gehe.
เพราะรักเลยจำยอมทน
คือเหตุผลที่ตรงหัวใจ
Weil
ich
liebe,
ertrage
ich
es
notgedrungen,
das
ist
der
Grund
tief
in
meinem
Herzen.
แม้ต้องช้ำแต่ฉันยังอยู่
ทั้งที่รู้ว่าเป็นเพียงของตาย
Auch
wenn
es
weh
tut,
bleibe
ich,
obwohl
ich
weiß,
dass
ich
nur
selbstverständlich
für
dich
bin.
ยืนมองกระจกเงา
มองตัวเองตอนนี้ว่าเป็นไง
Ich
stehe
vor
dem
Spiegel,
sehe
mich
an,
wie
ich
jetzt
bin.
โทรมแบบนี้ไม่มีความสดใส
So
heruntergekommen,
ohne
jede
Frische.
เฝ้าถามที่หัวใจ
ความจริงต้องการแบบไหนในวันนี้
Ich
frage
mein
Herz
immer
wieder,
was
es
heute
wirklich
will.
สิ้นสุดกับความเสียใจ
Den
Herzschmerz
beenden?
หรือทนต่อไปอย่างเสียใจโดยไม่มีวันสิ้นสุด
Oder
weiter
im
Kummer
ausharren,
ohne
ein
Ende
in
Sicht?
จะหยุดตัวเองหรือปล่อยให้มีน้ำตา
Soll
ich
mich
stoppen
oder
die
Tränen
fließen
lassen?
ความเสียใจ
หัวใจที่โดนทำร้ายมานาน
Der
Herzschmerz,
das
Herz,
das
so
lange
verletzt
wurde,
ที่ต้องทุกข์ทรมาน
ตัดใจและเดินถอยมา
das
leiden
und
Qualen
erdulden
muss.
Einen
Schlussstrich
ziehen
und
weggehen?
หรืออยู่อย่างคนเหนื่อยล้าที่มีแต่เสียใจ
Oder
wie
eine
erschöpfte
Person
weiterleben,
die
nur
Kummer
kennt?
อยากเปลี่ยนให้เธอรักฉัน
แต่คงเป็นความหวังที่ริบหรี่
Ich
möchte,
dass
du
mich
liebst,
aber
das
ist
wohl
eine
schwache
Hoffnung.
ยอมรับความจริงสักที
หรือยอมไม่มีปัญหา
Die
Wahrheit
endlich
akzeptieren
oder
[weiterhin]
alles
ertragen?
เลิกฝืนและยอมจำทน
อยู่กับคนที่ไม่เห็นค่า
Aufhören,
mich
zu
zwingen
und
es
zu
ertragen,
bei
jemandem
zu
bleiben,
der
meinen
Wert
nicht
sieht.
คิดจะรักตัวเองดีกว่า
หรือจะรักคนที่ทำร้ายใจ
Soll
ich
lieber
anfangen,
mich
selbst
zu
lieben,
oder
den
lieben,
der
mein
Herz
verletzt?
ยืนมองกระจกเงา
มองตัวเองตอนนี้ว่าเป็นไง
Ich
stehe
vor
dem
Spiegel,
sehe
mich
an,
wie
ich
jetzt
bin.
โทรมแบบนี้ไม่มีความสดใส
So
heruntergekommen,
ohne
jede
Frische.
เฝ้าถามที่หัวใจ
ความจริงต้องการแบบไหนในวันนี้
Ich
frage
mein
Herz
immer
wieder,
was
es
heute
wirklich
will.
สิ้นสุดกับความเสียใจ
Den
Herzschmerz
beenden?
หรือทนต่อไปอย่างเสียใจโดยไม่มีวันสิ้นสุด
Oder
weiter
im
Kummer
ausharren,
ohne
ein
Ende
in
Sicht?
จะหยุดตัวเองหรือปล่อยให้มีน้ำตา
Soll
ich
mich
stoppen
oder
die
Tränen
fließen
lassen?
ความเสียใจ
หัวใจที่โดนทำร้ายมานาน
Der
Herzschmerz,
das
Herz,
das
so
lange
verletzt
wurde,
ที่ต้องทุกข์ทรมาน
ตัดใจและเดินถอยมา
das
leiden
und
Qualen
erdulden
muss.
Einen
Schlussstrich
ziehen
und
weggehen?
หรืออยู่อย่างคนเหนื่อยล้าที่มีแต่เสียใจ
Oder
wie
eine
erschöpfte
Person
weiterleben,
die
nur
Kummer
kennt?
(หันหลังเดินออกมาแม้เสียใจ)
เจ็บไม่นานก็หาย
(Mich
umdrehen
und
weggehen,
auch
wenn
es
weh
tut)
Der
Schmerz
vergeht
bald.
(หรือช้ำใจต่อไปไม่สิ้นสุด)
แม้นานทุกเวลา
(Oder
weiter
leiden
ohne
Ende)
Auch
wenn
es
lange
dauert,
immerzu.
(ยังฝืนหรือยอมตัดใจ)
อยากจะเป็นแบบไหน
(Weiter
ertragen
oder
einen
Schlussstrich
ziehen?)
Wie
möchte
ich
sein?
(เก็บหัวใจเอาไว้ให้สักคน
ที่เขาเห็นค่า...)
(Mein
Herz
für
jemanden
aufbewahren,
der
seinen
Wert
erkennt...)
สิ้นสุดกับความเสียใจ
Den
Herzschmerz
beenden?
หรือทนต่อไปอย่างเสียใจโดยไม่มีวันสิ้นสุด
Oder
weiter
im
Kummer
ausharren,
ohne
ein
Ende
in
Sicht?
จะหยุดตัวเองหรือปล่อยให้มีน้ำตา
Soll
ich
mich
stoppen
oder
die
Tränen
fließen
lassen?
ความเสียใจ
หัวใจที่โดนทำร้ายมานาน
Der
Herzschmerz,
das
Herz,
das
so
lange
verletzt
wurde,
ที่ต้องทุกข์ทรมาน
ตัดใจและเดินถอยมา
das
leiden
und
Qualen
erdulden
muss.
Einen
Schlussstrich
ziehen
und
weggehen?
หรืออยู่อย่างคนเหนื่อยล้าที่มีแต่เสียใจ
Oder
wie
eine
erschöpfte
Person
weiterleben,
die
nur
Kummer
kennt?
สิ้นสุดกับความเสียใจ
ฉันควรต้องเลือกแบบไหน
Den
Herzschmerz
beenden.
Welchen
Weg
soll
ich
wählen?
คิดถอนหัวใจคืนมา
หรืออยู่อย่างเสียใจ...
Mein
Herz
zurückfordern
oder
weiter
im
Kummer
leben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mueanphet Ammara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.