Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Animas Que No Amanezca
Möge es nicht dämmern
¡Ánimas!,
que
no
amanezcan!
Ach,
möge
es
nicht
dämmern!
Que
sean
puro
a
media
noche
Lass
es
immer
Mitternacht
sein,
Y
hasta
donde
el
cuerpo
aguante
Und
solange
der
Körper
es
aushält,
Hay
que
darle
cuando
quiera
Muss
man
sich
hingeben,
wann
immer
man
will,
Sin
dudas
y
sin
temores
Ohne
Zweifel
und
ohne
Ängste,
Que
al
cabo,
mundo,
ahí
te
quedas
Denn
am
Ende,
Welt,
bleibst
du
eh
zurück.
¡Ánimas!,
que
no
amanezcan!
Ach,
möge
es
nicht
dämmern!
Aquí
estoy
como
quería
Hier
bin
ich,
wie
ich
es
wollte,
Al
fin
yo
aquí
estoy
de
paso
Schließlich
bin
ich
hier
nur
auf
der
Durchreise,
Y
la
aurora
día
con
día
Und
die
Morgenröte,
Tag
für
Tag,
Y
me
ha
de
estar
esperando
Und
auf
mich
warten
wird
El
amor
del
alma
mía
Die
Liebe
meiner
Seele.
¡Ánimas!,
que
no
amanezcan!
Ach,
möge
es
nicht
dämmern!
Ni
se
haga
de
madrugada
Und
lass
es
auch
nicht
früh
Morgen
werden,
Pa'
que
el
amor
crezca
y
crezca
Damit
die
Liebe
wächst
und
wächst,
Como
la
hiedra
en
el
agua
Wie
Efeu
im
Wasser.
¡Ánimas!,
que
no
amanezcan!
Ach,
möge
es
nicht
dämmern!
Para
vivir
a
lo
grande
Um
in
vollen
Zügen
zu
leben
Esta
pasión
tan
inmensa
Diese
so
unermessliche
Leidenschaft,
Que
no
me
cabe
en
la
sangre
Die
mein
Blut
kaum
fassen
kann.
¡Ánimas!,
que
no
amanezcan!
Ach,
möge
es
nicht
dämmern!
Ni
se
haga
de
madrugada
Und
lass
es
auch
nicht
früh
Morgen
werden,
Pa'
que
el
amor
crezca
y
crezca
Damit
die
Liebe
wächst
und
wächst,
Como
la
hiedra
en
el
agua
Wie
Efeu
im
Wasser.
¡Ánimas!,
que
no
amanezcan!
Ach,
möge
es
nicht
dämmern!
Para
vivir
a
lo
grande
Um
in
vollen
Zügen
zu
leben
Esta
pasión
tan
inmensa
Diese
so
unermessliche
Leidenschaft,
Que
no
me
cabe
en
la
sangre
Die
mein
Blut
kaum
fassen
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guadalupe Ramos Pelaez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.