Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pero la Recuerdo - Cumbia Santa Maria -
Aber ich erinnere mich an sie - Cumbia Santa Maria -
Con
sabor,
Santa
Maria
Mit
Geschmack,
Santa
Maria
Esta
me
salio
peor
que
la
otra
Compadre
Diese
hier
ist
mir
schlimmer
geraten
als
die
andere,
Kumpel
Elegante,
preciosa,
despampanante
Elegant,
wunderschön,
umwerfend
Pero
muy
interesada.
Aber
sehr
berechnend.
Y
llore,
cuando
la
vi
que
se
marchaba
Und
ich
weinte,
als
ich
sah,
wie
sie
ging
No
hubo
poder
que
su
decision
cambiara
Es
gab
keine
Macht,
die
ihre
Entscheidung
ändern
konnte
Ahogue
mi
amor,
en
un
mar
lleno
de
Ich
ertränkte
meine
Liebe
in
einem
Meer
voller
Lagrimas
y
naufrago
una
pasion
que
Tränen,
und
eine
Leidenschaft
erlitt
Schiffbruch,
die
Terminaba,
no
le
hago
al
martir
ni
quiero
zu
Ende
ging.
Ich
spiele
nicht
den
Märtyrer
und
will
ihr
auch
nicht
Llorarla
pero
la
recuerdo,
cuando
se
fue
me
faltaba
nachweinen,
aber
ich
erinnere
mich
an
sie.
Als
sie
ging,
fehlte
mir
Hasta
el
aire
pero
mas
sus
besos
sogar
die
Luft,
aber
noch
mehr
ihre
Küsse.
A
lo
mejor,
la
sigo
Amando
y
me
duele
Vielleicht
liebe
ich
sie
immer
noch,
und
es
schmerzt
mich,
Saberlo
por
eso
voy
a
besar
otros
das
zu
wissen,
deshalb
werde
ich
andere
Labios
mientras
lloro
por
dentro
Lippen
küssen,
während
ich
innerlich
weine.
Mi
corazon
sufre
la
pena
pero
lo
hace
en
silencio
Mein
Herz
leidet
den
Schmerz,
aber
es
tut
dies
im
Stillen,
Porque
cobro
el
amor
que
me
daba
cada
caricia
y
Denn
sie
ließ
sich
die
Liebe
bezahlen,
die
sie
mir
gab,
jede
Zärtlichkeit
und
CHIQUITITA,
PREFIERO
PERDERTE
KLEINE,
ICH
VERLIERE
DICH
LIEBER,
QUE
MANTENERTE
ALS
DICH
ZU
UNTERHALTEN.
Con
el
sabor,
Santa
Maria
Mit
dem
Geschmack,
Santa
Maria
Mariachi
mira...
Mariachi,
schau
mal...
Ahogue
mi
amor
en
un
mar
lleno
de
lagrimas
Ich
ertränkte
meine
Liebe
in
einem
Meer
voller
Tränen
Y
naufrago
una
pasion
que
terminaba,
no
le
Und
eine
Leidenschaft,
die
zu
Ende
ging,
erlitt
Schiffbruch.
Ich
spiele
nicht
Hago
al
mirtir
ni
quiero
llorarla
pero
la
recuerdo,
cuando
se
fue
me
faltaba
den
Märtyrer
und
will
ihr
nicht
nachweinen,
aber
ich
erinnere
mich
an
sie.
Als
sie
ging,
fehlte
mir
Hasta
el
aire
pero
mas
sus
besos
sogar
die
Luft,
aber
noch
mehr
ihre
Küsse.
A
lo
mejor,
la
sigo
Amando
y
me
duele
Vielleicht
liebe
ich
sie
immer
noch,
und
es
schmerzt
mich,
Saberlo
por
eso
voy
a
besar
otros
das
zu
wissen,
deshalb
werde
ich
andere
Labios
mientras
lloro
por
dentro
Lippen
küssen,
während
ich
innerlich
weine.
Mi
corazon
sufre
la
pena
pero
lo
hace
en
silencio
Mein
Herz
leidet
den
Schmerz,
aber
es
tut
dies
im
Stillen,
Porque
cobro
el
amor
que
me
daba
cada
caricia
y
Denn
sie
ließ
sich
die
Liebe
bezahlen,
die
sie
mir
gab,
jede
Zärtlichkeit
und
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barraza Rodriguez Francisco Javier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.