Текст и перевод песни Pancho Varona - Conductores Suicidas (Directo)
Conductores Suicidas (Directo)
Suicidal Drivers (Live)
No
voy
a
negarte
que
has
marcado
estilo,
I
won't
deny
that
you've
set
a
style,
Que
has
patentado
un
modo
de
andar
That
you've
patented
a
way
of
walking
Sin
despeinarte
por
el
agudísimo
filo
Without
getting
ruffled
by
the
sharp
edge
De
la
navaja
de
esta
hespidita
ciudad...
Of
the
knife
of
this
bristly
city...
Sabias
hacer
turismo
al
borde
del
abismo
You
knew
how
to
do
tourism
on
the
edge
of
the
abyss
Pero
creo
que
de
un
tiempo
a
esta
parte
But
I
think
that
for
a
while
now
Te
has
deslizado
al
lado
marrón,
You've
slid
to
the
wrong
side,
Tu
que
eras
un
maestro
en
el
difícil
arte
You
who
were
a
master
in
the
difficult
art
De
no
mojarte
bajo
un
chaparrón.
Of
not
getting
wet
in
a
downpour.
Buscando
en
la
basura
un
gramo
de
locura,
Searching
in
the
garbage
for
a
gram
of
madness,
Dime
que
es
falso
que
ya
nunca
escribes
Tell
me
it's
not
true
that
you
never
write
anymore
Que
has
empeñado
el
reloj
de
Raquel,
That
you've
pawned
Raquel's
watch,
Que
tu
corazón
no
haya
quien
lo
motive,
That
no
one
can
motivate
your
heart,
Que
has
perdido
siete
kilos
en
un
mes,
That
you've
lost
seven
kilos
in
a
month,
¿Como
te
has
dejado
How
did
you
get
yourself
Llevar
a
un
callejón
sin
salida,
Led
into
a
dead
end,
El
mejor
dotado
The
best
endowed
De
los
conductores
suicidas?
Of
the
suicidal
drivers?
"No
es
asunto
tuyo
-me
dirás-
y
punto"
"It's
none
of
your
business
- you'll
tell
me
- period"
Pero
reconoce
que
es
crudo
aceptar
But
admit
that
it's
hard
to
accept
Que
no
hay
ser
humano
que
le
eche
una
mano
That
there's
no
human
being
who
can
help
out
A
quien
no
se
quiere
dejar
ayudar,
Someone
who
doesn't
want
to
be
helped,
Y
búscate
la
vida,
en
dirección
prohibida,
And
get
on
with
your
life,
in
the
wrong
direction,
Pero
no
impedirás
que
levante
mi
vaso
But
you
won't
stop
me
from
raising
my
glass
A
tu
mala
salud
y
te
invite
a
brindar,
To
your
ill
health
and
inviting
you
to
toast,
Muerta
la
amistad
sabe
igual
que
el
fracaso
Dead
friendship
tastes
the
same
as
failure
Y
a
los
dos
nos
gusta
el
verbo
fracasar,
And
we
both
like
the
verb
to
fail,
Así
que
tu
ni
caso,
So
don't
take
any
notice,
Por
no
agobiarte
paso
So
as
not
to
overwhelm
you
De
hacerte
la
cuenta
de
las
papelinas,
I'll
keep
count
of
the
joints,
De
que
no
te
fíe
ni
rafa
el
del
pub,
That
not
even
Rafa
from
the
pub
will
trust
you,
De
que
vendas
chapas
en
ciertas
esquinas,
That
you
sell
badges
on
certain
corners,
De
que
te
conozcan
en
cada
hospital.
That
they
know
you
in
every
hospital.
¿Como
te
has
dejado
How
did
you
get
yourself
Llevar
a
un
callejón
sin
salida,
Led
into
a
dead
end,
El
mejor
dotado
The
best
endowed
De
los
conductores
suicidas?
Of
the
suicidal
drivers?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Sabina, Francisco Jose Jose Lopez Lope Z Varona, Francisco Javier Vargas Pardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.