Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adheridos Separados
Aneinandergefügt, Getrennt
¿Acaso
no
prometimos
juntos
siempre
estar?
Haben
wir
nicht
versprochen,
immer
zusammen
zu
sein?
Ignoraba
que
mi
abandono
te
hacía
mal
Ich
wusste
nicht,
dass
meine
Vernachlässigung
dir
wehtut.
Si
la
ignorancia
es
dicha,
entonces
quiero
ser
Wenn
Ignoranz
Glückseligkeit
ist,
dann
will
ich
sein,
Quiero
ser
dichosamente
ignorante
Ich
will
glückselig
ignorant
sein.
Pensé
que
había
madurado,
estaba
equivocado
Ich
dachte,
ich
wäre
erwachsen
geworden,
ich
habe
mich
geirrt.
No
maduré,
me
hice
experto
en
fingir
Ich
bin
nicht
erwachsen
geworden,
ich
wurde
Experte
im
Vortäuschen.
Tenía
todo
planeado
lo
que
iba
a
decir
Ich
hatte
alles
geplant,
was
ich
sagen
würde,
Nudo
en
la
garganta
tenías
que
surgir
Kloß
im
Hals,
du
musstest
auftauchen.
Yo
prometo
cantar
Ich
verspreche
zu
singen,
Esa
melodía
que
te
hace
sonreír
diese
Melodie,
die
dich
zum
Lächeln
bringt.
Tú
prefieres
oír
Du
ziehst
es
vor
zu
hören,
Aquella
canción
que
ya
olvidé
cómo
va
jenes
Lied,
von
dem
ich
schon
vergessen
habe,
wie
es
geht.
Realmente,
no
estoy
tan
lejos
Wirklich,
ich
bin
nicht
so
weit
weg,
Solo
a
unas
horas
de
ahí
nur
ein
paar
Stunden
von
dort
entfernt.
Ponle
atención
a
este
mapa
Achte
auf
diese
Karte,
No
importa
donde
yo
vaya
egal
wohin
ich
gehe,
Son
pocos
centímetros
es
sind
nur
wenige
Zentimeter
Entre
tú
y
yo
zwischen
dir
und
mir.
Estamos
adheridos,
separados
Wir
sind
aneinandergefügt,
getrennt.
Me
dices
sólo
son
centímetros
Du
sagst,
es
sind
nur
Zentimeter,
Acércate,
acércate
komm
näher,
komm
näher,
Acércate,
acércate
komm
näher,
komm
näher.
Yo
prometo
cantar
Ich
verspreche
zu
singen,
Esa
melodía
que
te
hace
sonreír
diese
Melodie,
die
dich
zum
Lächeln
bringt.
Tú
prefieres
oír
Du
ziehst
es
vor
zu
hören,
Aquella
canción
la
cual
no
puedo
tocar
jenes
Lied,
das
ich
nicht
spielen
kann.
No,
no
te
rindas
jamás
Nein,
gib
niemals
auf,
No
te
rindas
jamás
gib
niemals
auf,
Pues
que
no
ves
que
sin
ti
no
hay
más
denn
siehst
du
nicht,
dass
es
ohne
dich
nichts
mehr
gibt?
No,
no
puedo
evitar
Nein,
ich
kann
es
nicht
vermeiden,
Yo
sé
que
estoy
mal
ich
weiß,
dass
es
mir
schlecht
geht,
Admite
sin
mí
no
hay
más
gib
zu,
ohne
mich
gibt
es
nichts
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Madero Vizcaino, Jorge Vazquez Martinez, Ricardo Trevino Chapa, Arturo Arredondo Trevino, Marcelo Eugenio Trevino Gonzalez
Альбом
Poetics
дата релиза
09-01-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.