Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casi Nula Autoestima
Fast Null Selbstwertgefühl
¿Qué
se
siente
verlos
caminar
justo
enfrente?
Wie
fühlt
es
sich
an,
sie
direkt
vor
dir
laufen
zu
sehen?
Excelencia
corporal,
inteligencia
cultural
Körperliche
Exzellenz,
kulturelle
Intelligenz
Te
duele
admitirlo,
esta
envidia
te
saca
de
quicio
Es
schmerzt
dich,
es
zuzugeben,
dieser
Neid
bringt
dich
aus
der
Fassung
Ya
no
puedes
controlar
el
querer
ser
alguien
más
Du
kannst
nicht
mehr
kontrollieren,
jemand
anderes
sein
zu
wollen
Esos
celos,
ese
rencor
y
ese
resentimiento
Diese
Eifersucht,
dieser
Groll
und
dieser
Unmut
Hacia
él,
que
es
mejor,
te
hace
sentir
menor
Ihm
gegenüber,
der
besser
ist,
lässt
dich
minderwertig
fühlen
¿Será
el
estilo
ajeno
de
vivir
de
cada
uno
de
ellos?
Ist
es
die
fremde
Lebensweise
eines
jeden
von
ihnen?
¿O
acaso
el
infeliz
autoestima
que
hay
en
ti?
Oder
vielleicht
das
unglückliche
Selbstwertgefühl,
das
in
dir
ist?
Tú
tienes
una
solución
Du
hast
eine
Lösung
Quieres
causar
admiración
Du
willst
Bewunderung
erregen
Auto-llenarte
de
honor
Dich
selbst
mit
Ehre
erfüllen
Tú
tienes
algo
que
a
nadie
más
Du
hast
etwas,
das
sonst
niemand
hat
Y
no
es
fácil
de
lograr
Und
es
ist
nicht
leicht
zu
erreichen
Tu
indiferencia
a
la
moral
Deine
Gleichgültigkeit
gegenüber
der
Moral
Estoy
seguro
que,
de
perdida
una
vez
Ich
bin
sicher,
dass
du
dich,
zumindest
einmal,
Te
atreviste
a
sonreír
al
ver
a
alguien
más
sufrir
getraut
hast
zu
lächeln,
als
du
jemand
anderen
leiden
sahst
¡Oh!
Cosas
buenas
las
que
nunca
se
te
cumplirán
Oh!
Gute
Dinge,
die
dir
nie
erfüllt
werden
No
es
correcto
el
desear
el
mal
a
alguien
más
Es
ist
nicht
richtig,
jemand
anderem
Böses
zu
wünschen
Yo
no
entiendo,
injusto
es
Ich
verstehe
es
nicht,
es
ist
ungerecht
Es
muy
difícil
de
creer
Es
ist
sehr
schwer
zu
glauben
Eso
no
cabe
en
el
ayer
Das
passt
nicht
in
die
Vergangenheit
La
excelencia
corporal
Die
körperliche
Exzellenz
Inteligencia
cultural
Kulturelle
Intelligenz
No
se
logra
con
solo
estirar
el
brazo
Wird
nicht
erreicht,
indem
man
nur
den
Arm
ausstreckt
No
soy
competente
para
ti
Ich
bin
nicht
gut
genug
für
dich.
Quiero
saber,
¿qué
es
lo
que
tiene
él
que
no
tenga
yo?
Ich
will
wissen,
was
er
hat,
das
ich
nicht
habe?
Ven,
dime
que
no
soy
idóneo
para
ti
Komm,
sag
mir,
dass
ich
nicht
der
Richtige
für
dich
bin
Y
así
considerar
cambiarme
de
cuerpo
y
de
humor
Und
so
in
Betracht
ziehen,
meinen
Körper
und
meine
Laune
zu
ändern
No
soy
competente
para
ti
Ich
bin
nicht
gut
genug
für
dich.
Quiero
saber,
¿qué
es
lo
que
tiene
él
que
no
tenga
yo?
Ich
will
wissen,
was
er
hat,
das
ich
nicht
habe?
Ven,
dime
que
no
soy
idóneo
para
ti
Komm,
sag
mir,
dass
ich
nicht
der
Richtige
für
dich
bin
Y
así
considerar
cambiarme
de
cuerpo,
de
cuerpo
Und
so
in
Betracht
ziehen,
meinen
Körper,
meinen
Körper
zu
ändern
De
cuerpo
y
de
humor
Meinen
Körper
und
meine
Laune
Considerar
y
cambiarme
de
cuerpo
In
Betracht
ziehen
und
meinen
Körper
ändern
De
cuerpo
y
de
humor
Meinen
Körper
und
meine
Laune
De
cuerpo
y
de
humor
Meinen
Körper
und
meine
Laune
De
cuerpo
y
de
humor,
pues
yo
quiero
ser
él
Meinen
Körper
und
meine
Laune,
denn
ich
will
er
sein
Yo
quiero
ser
él
Ich
will
er
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Madero Vizcaino, Jorge Vazquez Martinez, Ricardo Trevino Chapa, Arturo Arredondo Trevino, Marcelo Eugenio Trevino Gonzalez
Альбом
Poetics
дата релиза
09-01-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.