Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuestra Aflicción
Unsere Qual
¿Cuánto,
cuánto
se
necesita?
Wie
viel,
wie
viel
braucht
es
noch?
Para
ya
resolver,
destruir
Um
endlich
zu
lösen,
zu
zerstören
Este
dilema
que
me
tortura
en
las
noches
Dieses
Dilemma,
das
mich
nachts
quält
No
me
deja
soñar,
amplifica
mis
temores
Lässt
mich
nicht
träumen,
verstärkt
meine
Ängste
¿Simple
o
cabal?
Einfach
oder
komplex?
Encerré
y
acabe
con
mis
sueños
Ich
habe
meine
Träume
eingesperrt
und
beendet
Y
la
llave
arrojé,
¿para
que
los
necesito?
Und
den
Schlüssel
weggeworfen,
wozu
brauche
ich
sie
noch?
Solo
me
causan
angustia
Sie
verursachen
mir
nur
Kummer
Me
hace
falta
un
plan,
me
hace
falta
astucia
Mir
fehlt
ein
Plan,
mir
fehlt
List
Y
paz
mental
Und
Seelenfrieden
Entiendo
el
rechazo
del
mundo
Ich
verstehe
die
Ablehnung
der
Welt
Tu
repudio,
amor;
fuese
igual
si
me
conociera
Deine
Verachtung,
meine
Liebe;
es
wäre
dasselbe,
wenn
du
mich
kennen
würdest
Tal
vez
voltearía
mi
cara
Vielleicht
würdest
du
dein
Gesicht
abwenden
Tal
vez
sentiría
lastima
Vielleicht
würdest
du
Mitleid
empfinden
Dicen
que
el
amor
mancha
y
ya
me
ensucié
Man
sagt,
Liebe
befleckt,
und
ich
bin
schon
beschmutzt
Parece,
si
parece
Es
scheint,
ja
es
scheint
Que
lo
mucho
que
ofrezco
Dass
das
Viele,
was
ich
biete
No
ofrece
tanto
y
por
eso,
por
eso
Nicht
so
viel
bietet
und
deshalb,
deshalb
Me
afronte
y
dejaré
de
ser
una
carga
Stelle
ich
mich
dem
und
werde
aufhören,
eine
Last
zu
sein
Pues
yo
ya
no
aguanto
más
farsas
Denn
ich
ertrage
keine
Lügen
mehr
No
lo
puedo
evitar,
sentir
que
muere
mi
flama
Ich
kann
es
nicht
vermeiden,
zu
fühlen,
wie
meine
Flamme
stirbt
Cuando
no
estás
Wenn
du
nicht
da
bist
Y
así
cierro
un
ciclo,
amor
Und
so
schließe
ich
einen
Kreislauf,
meine
Liebe
Necesito
un
favor
Ich
brauche
einen
Gefallen
Un
poco
más
de
medicina
Ein
bisschen
mehr
Medizin
Pues
nunca
entendí
la
manera
Denn
ich
habe
nie
verstanden,
wie
Para
poder
evitar
Ich
es
vermeiden
kann
Sentir
que
me
rompen
las
piernas
Zu
fühlen,
wie
mir
die
Beine
gebrochen
werden
Cuando
no
estás
Wenn
du
nicht
da
bist
Y
me
haría
feliz
que
mi
cantar
Und
es
würde
mich
glücklich
machen,
wenn
mein
Gesang
Te
haga
sentir
muy
especial,
que
mi
cantar
Dich
ganz
besonders
fühlen
lässt,
dass
mein
Gesang
Te
pueda
dar
placer
y
así
juntos
envejecer
Dir
Freude
bereiten
kann
und
wir
so
zusammen
alt
werden
Mas
no
pude
hacerte
feliz
Aber
ich
konnte
dich
nicht
glücklich
machen
Ya
decidí
partir
Ich
habe
mich
entschieden
zu
gehen
Vamos
a
continuar
con
alegría
y
felicidad
Lasst
uns
mit
Freude
und
Glück
weitermachen
Vamos
a
continuar
nuestra
aflicción
Lasst
uns
unsere
Qual
fortsetzen
Nuestra
aflicción
Unsere
Qual
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Madero Vizcaino, Jorge Vazquez Martinez, Ricardo Trevino Chapa, Arturo Arredondo Trevino, Marcelo Eugenio Trevino Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.