PXNDX - Romance en Re Sostenido - перевод текста песни на немецкий

Romance en Re Sostenido - Pandaперевод на немецкий




Romance en Re Sostenido
Romanze in Fis-Dur
Me dicen por ahí
Man sagt mir da draußen
La música es alimento
Musik sei Nahrung
Del amor siendo hasta el cimiento
Der Liebe, sogar ihr Fundament
De la vida
Des Lebens
Entonces sería yo
Dann wäre ich wohl
Aquel pasado de peso
Jene schwergewichtige Vergangenheit
Romántico hasta el hueso
Romantisch bis auf die Knochen
¡Que ironía!
Welch Ironie!
Más todo es al revés
Doch alles ist umgekehrt
Le escribí mas de 310 canciones
Ich schrieb dir mehr als 310 Lieder
Y nada cambia aquí
Und nichts ändert sich hier
Sigo de infeliz, buscando soluciones
Ich bin weiterhin unglücklich, suche nach Lösungen
Y me encantaría caer, no solo tropezar
Und ich würde so gern fallen, nicht nur stolpern
Por alguien que realmente aprecie mi cantar
Für jemanden, der meinen Gesang wirklich schätzt
No quiero ser aquel que ya desperdició
Ich will nicht der sein, der schon verschwendet hat
La vida entera haciendo tonto al corazón
Sein ganzes Leben damit, sein Herz zum Narren zu halten
Ni modo, ese soy yo
So ist es nun mal, das bin ich
Me dicen por ahí
Man sagt mir da draußen
Que lo único necesario
Das einzig Notwendige
Realmente extraordinario
Wahrhaft Außergewöhnliche
Es el amor
Sei die Liebe
Entonces cambiaré o dejaré el canto y a mi guitarra
Dann werde ich mich ändern oder den Gesang und meine Gitarre aufgeben
Pues no me ha servido de nada
Denn es hat mir nichts gebracht
Ahora leo...
Jetzt lese ich...
Más todo sigue igual
Doch alles bleibt gleich
La lectura más capaz, no me servirá
Die fähigste Lektüre wird mir nicht helfen
Y es que la verdad no he podido conjugar el verbo amar
Und die Wahrheit ist, ich konnte das Verb lieben nicht konjugieren
Me encantaria caer, no sólo tropezar
Ich würde so gern fallen, nicht nur stolpern
Por alguien que realmente aprecie mi cantar
Für jemanden, der meinen Gesang wirklich schätzt
Y tengo tanto amor más no donde depositar
Und ich habe so viel Liebe, weiß aber nicht, wohin damit
Pues todo recipiente ocupado está
Denn jedes Gefäß ist schon besetzt
Así ¿Cómo no fallar?
Wie soll ich da nicht scheitern?
Me encantaria caer, no sólo tropezar
Ich würde so gern fallen, nicht nur stolpern
Por alguien que realmente aprecie mi cantar
Für jemanden, der meinen Gesang wirklich schätzt
De esta enfermedad, pequeña dosis de soledad
Von dieser Krankheit, eine kleine Dosis Einsamkeit
¿Acaso soy el único que vive mal?
Bin ich etwa der Einzige, der schlecht lebt?
Asi todo no falla...
So versagt doch alles nicht...
No puedo abandonar mi único manjar, mi único alimento
Ich kann meine einzige Speise nicht aufgeben, meine einzige Nahrung
Más no quiere decir que esta cicatriz sea sólo un recuerdo...
Doch das heißt nicht, dass diese Narbe nur eine Erinnerung ist...





Авторы: Jorge Vazquez Martinez, Arturo Arredondo Trevino, Ricardo Trevino Chapa, Jose Madero Vizcaino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.