Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cima Del Cielo
Вершина неба
Dame
una
caricia,
dame
el
corazon.
Подари
мне
ласку,
подари
мне
сердце.
Dame
un
beso
intenso,
en
la
habitacion.
Подари
мне
страстный
поцелуй
в
этой
комнате.
Dame
una
mirada,
dame
una
obsesion.
Подари
мне
взгляд,
подари
мне
одержимость.
Dame
la
certeza
de
este
nuevo
amor.
Подари
мне
уверенность
в
этой
новой
любви.
Dame
poco
a
poco
tu
serenidad,
Подари
мне,
понемногу,
твое
спокойствие,
Dame
con
un
grito
la
felicidad...
Подари
мне
с
криком
счастье...
De
llevarte
a
la
cima
del
cielo
Отнести
тебя
на
вершину
неба,
Donde
existe
un
silencio
total.
Где
царит
полная
тишина.
Donde
el
viento
te
roza
la
cara,
Где
ветер
ласкает
твое
лицо,
Y
yo
rozo
tu
cuerpo
al
final.
А
я
ласкаю
твое
тело
в
конце.
Y
llevarte
a
la
cima
del
cielo,
И
отнести
тебя
на
вершину
неба,
Donde
el
cuento
no
puede
acabar.
Где
сказка
не
может
закончиться.
Donde
emerge
sublime
el
deseo,
Где
возвышенно
возникает
желание,
Y
la
gloria
se
puede
alcanzar.
И
слава
достижима.
Dame
un
tiempo
nuevo,
dame
oscuridad,
Подари
мне
новое
время,
подари
мне
темноту,
Dame
tu
poesia
a
medio
terminar.
Подари
мне
свою
незаконченную
поэзию.
Dame
un
dia
a
dia,
dame
tu
calor.
Подари
мне
каждый
день,
подари
мне
свое
тепло.
Dame
un
beso
ahora
en
el
callejon.
Подари
мне
поцелуй
сейчас,
в
переулке.
Dame
una
sonrisa,
dame
seriedad.
Подари
мне
улыбку,
подари
мне
серьезность.
Dame
si
es
posible
la
posibilidad
Подари
мне,
если
это
возможно,
возможность
De
llevarte
a
la
cima
del
ciuelo
Отнести
тебя
на
вершину
неба,
Donde
existe
un
silencio
total
Где
царит
полная
тишина,
Donde
el
viento
te
rosa
la
cara
Где
ветер
ласкает
твое
лицо,
Y
yo
roso
tu
cuerpo
al
final.
А
я
ласкаю
твое
тело
в
конце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: P. MANAVELLO, RICARDO MONTANER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.