Текст и перевод песни Pandora - Tarde o Temprano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tarde o Temprano
Sooner or Later
Aquel
mensaje
que
no
debió
haber
leído,
That
message
I
shouldn't
have
read,
Aquel
botón
que
no
debió
haber
pulsado,
That
button
I
shouldn't
have
pressed,
Aquel
consejo
torpemente
desoído,
That
advice
foolishly
ignored,
Aquel
espacio
era
un
espacio
privado.
That
space
was
a
private
space.
Pero
no
tuvo
ni
tendrá
la
sangre
fría
But
you
didn't
and
won't
have
the
composure,
Ni
la
mente
clara,
ni
calculadora
Nor
the
clear
mind,
nor
the
calculator,
Que
aun
creyendo
saber
en
lo
que
se
metía
That
even
believing
you
knew
what
you
were
getting
into,
Abrió
una
tarde
aquella
caja
de
Pandora
You
opened
that
Pandora's
box
one
afternoon.
Oooh
aaah
aaaaah.
aaaah
Oooh
aaah
aaaaah.
aaaah
Y
la
obsesión
desencripta
en
lo
críptico,
And
obsession
decrypts
the
cryptic,
Viola
lo
mágico,
vence
a
la
maquina
Violates
the
magical,
conquers
the
machine,
Y
tarde
o
temprano
nada
es
secreto
And
sooner
or
later
nothing
is
secret
En
los
vericuetos
de
la
informática...
In
the
intricacies
of
computing...
De
la
informática
Of
computing
Hecho
a
mordisco
en
un
lapso
clandestino
Made
to
bite
in
a
clandestine
lapse,
Tragando
aquel
dolor
que
se
le
atragantaba,
Swallowing
that
pain
that
choked
you,
Sintiendo
claramente
el
riesgo,
el
desatino
Clearly
feeling
the
risk,
the
folly,
De
la
pendiente
aquella
en
la
que
se
deslizaba.
Of
that
slope
you
were
sliding
down.
Y
en
tres
semanas
que
parecieron
años
And
in
three
weeks
that
seemed
like
years,
Perdió
las
ganas
de
dormir
y
cinco
kilos
You
lost
the
desire
to
sleep
and
five
kilos,
Y
en
fashback
de
celos
aun
siguen
llegando
And
in
flashbacks
of
jealousy,
they
still
arrive,
Las
frases
que
nunca
debió
haber
leído.
The
phrases
you
should
never
have
read.
Aaah
aaaaah.
aaaah
Aaah
aaaaah.
aaaah
En
esa
espiral
la
lógica
duerme
In
that
spiral,
logic
sleeps,
Lo
atávico
al
fin
sale
de
reposo
The
atavistic
finally
comes
out
of
rest,
Y
no
hay
contraseña,
prudencia
ni
fin
And
there
is
no
password,
prudence,
or
end,
Que
aguante
el
embate
de
un
craquer
celoso.
That
can
withstand
the
onslaught
of
a
jealous
cracker.
Y
la
obsesión
desencripta
en
lo
críptico,
And
obsession
decrypts
the
cryptic,
Viola
lo
mágico,
vence
a
la
maquina
Violates
the
magical,
conquers
the
machine,
Y
tarde
o
temprano
nada
es
secreto
And
sooner
or
later
nothing
is
secret
En
los
vericuetos
de
la
informática
In
the
intricacies
of
computing
Y
tarde
o
temprano
nada
es
secreto
And
sooner
or
later
nothing
is
secret
Nada
es
secreto
Nothing
is
secret
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PURON PICATOSTE JOSE MARIA, VELON DE FRANCISCO JUAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.