Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Toque De Locura
A Touch of Insanity
Siempre
igual,
Always
the
same,
Aquí
no
pasa,
nada
siempre
igual,
Nothing
ever
happens
here,
always
the
same,
Los
días
se
repiten,
siempre
igual,
The
days
just
repeat,
always
the
same,
Como
gotas
de
agua,
siempre
igual.
Like
raindrops,
always
the
same.
Siempre
igual
Always
the
same
Las
mismas
situaciones,
siempre
igual
The
same
old
situations,
always
the
same
Tu
fiel
amor
dormido,
siempre
igual
Your
devoted
love
is
dormant,
always
the
same
Ni
una
palabra
menos,
ni
una
mas.
Not
a
word
more,
not
a
word
less.
Siempre
igual,
Always
the
same,
Nosotros
nos
queremos
siempre
igual
We
love
each
other
always
the
same
Pero
el
amor
no
es
esto
en
realidad,
But
that's
not
what
love
really
is,
Nos
faltan
ilusiones,
nos
falta
fantasía,
We
lack
passion,
we
lack
fantasy,
Nos
falta
sobre
todo...
Most
of
all,
we
lack...
Un
toque
de
locura,
A
touch
of
insanity,
Un
enfado,
alguna
duda,
A
fit
of
rage,
a
little
doubt,
Que
nos
haga
despertar.
To
wake
us
up.
Un
toque
de
locura
A
touch
of
insanity
Un
engaño,
una
historia
oculta
A
deception,
a
hidden
story
Aunque
al
fin
no
sea
verdad.
Even
if
it's
not
true
in
the
end.
Una
ilusión
absurda,
An
absurd
fantasy,
Una
mirada
inoportuna,
An
untimely
glance,
Que
nos
llegue
a
molestar,
That
bothers
us
a
little,
Un
grito
en
el
silencio,
A
scream
in
the
silence,
Un
toque
de
locura.
A
touch
of
insanity.
Siempre
igual,
Always
the
same,
Te
dejo
ahí
dormida,
siempre
igual
I
leave
you
asleep
there,
always
the
same
Y
luego
por
la
noche
al
regresar
And
then
at
night
when
I
come
home
Apenas
diez
palabras,
siempre
igual.
Just
ten
words,
always
the
same.
Siempre
igual
Always
the
same
Los
lunes
algún
cine
o
a
cenar,
On
Mondays,
a
movie
or
dinner,
Si
algo
nos
provoca
pues
quizás
If
we
feel
like
it,
maybe
Tengamos
que
cumplir
una
vez
mas.
We'll
have
to
fulfill
our
duty
once
again.
Siempre
igual,
Always
the
same,
Nosotros
nos
queremos
siempre
igual
We
love
each
other
always
the
same
Pero
el
amor
no
es
esto
en
realidad,
But
that's
not
what
love
really
is,
Nos
faltan
ilusiones,
nos
falta
fantasía,
We
lack
passion,
we
lack
fantasy,
Nos
falta
sobre
todo...
Most
of
all,
we
lack...
Un
toque
de
locura,
A
touch
of
insanity,
Un
enfado,
alguna
duda,
A
fit
of
rage,
a
little
doubt,
Que
nos
haga
despertar.
To
wake
us
up.
Un
toque
de
locura
A
touch
of
insanity
Un
engaño,
una
historia
oculta
A
deception,
a
hidden
story
Aunque
al
fin
no
sea
verdad.
Even
if
it's
not
true
in
the
end.
Una
ilusión
absurda,
An
absurd
fantasy,
Una
mirada
inoportuna,
An
untimely
glance,
Que
nos
llegue
a
molestar,
That
bothers
us
a
little,
Un
grito
en
el
silencio,
A
scream
in
the
silence,
Un
toque
de
locura.
A
touch
of
insanity.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Alejandro, Purificacion Casas, Anna Magdalena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.