Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
venido
de
muy
lejos
con
la
unica
ilusion
Ich
bin
von
weit
her
gekommen,
mit
der
einzigen
Hoffnung,
De
encontrarme
un
camino
que
me
sea
de
salvacion
einen
Weg
zu
finden,
der
meine
Rettung
ist.
He
dejado
a
mi
barrio
he
dejado
a
mis
amigos
Ich
habe
mein
Viertel
verlassen,
ich
habe
meine
Freunde
verlassen,
He
dejado
a
mi
familia
he
dejado
a
los
mios
ich
habe
meine
Familie
verlassen,
ich
habe
meine
Lieben
verlassen.
Me
los
llevo
en
el
alma
como
maxima
expresion
Ich
trage
sie
in
meiner
Seele
als
höchsten
Ausdruck,
Cuando
se
agoten
las
fuerzas
y
piense
no
hay
mas
razon
wenn
die
Kräfte
schwinden
und
ich
denke,
es
gibt
keinen
Grund
mehr,
Cuando
no
sienta
mis
piernas
parado
en
un
camion
wenn
ich
meine
Beine
nicht
mehr
spüre,
stehend
in
einem
Lastwagen,
Cuando
los
cayos
quiten
de
mis
manos
la
sensacion
wenn
die
Schwielen
das
Gefühl
aus
meinen
Händen
nehmen.
Cuando
mis
ojos
se
inunden
y
solo
quede
llorar
Wenn
meine
Augen
sich
mit
Tränen
füllen
und
nur
noch
Weinen
bleibt,
Cuando
sus
fotos
sean
mi
compnaia
al
pernoctar
wenn
ihre
Fotos
meine
Gesellschaft
beim
Übernachten
sind,
Cuando
chamba
ya
no
haya
y
haya
que
madrugar
wenn
es
keine
Arbeit
mehr
gibt
und
man
früh
aufstehen
muss,
Cuando
el
hambre
me
azote
con
rugidos
al
andar
wenn
der
Hunger
mich
mit
Knurren
beim
Gehen
quält.
Y
es
que
hago
lo
que
hago
solo
por
mis
mas
queridos
Und
ich
tue,
was
ich
tue,
nur
für
meine
Liebsten,
Aunque
sea
alta
la
cima
por
ellos
voy
bendecido
auch
wenn
der
Gipfel
hoch
ist,
bin
ich
für
sie
gesegnet,
Si
de
noche
la
distancia
y
la
nostalgia
hacen
su
arribo
wenn
nachts
die
Distanz
und
die
Nostalgie
eintreffen,
Manana
voa
levantarme
mas
fuerte
en
el
camino
werde
ich
morgen
stärker
auf
dem
Weg
aufstehen.
Coro
Siento
en
el
viento
tus
palabras
llegar
Chor:
Ich
fühle
deine
Worte
im
Wind
ankommen,
Pienso
en
el
tiempo
que
no
puedo
volver
ich
denke
an
die
Zeit,
die
ich
nicht
zurückdrehen
kann,
Se
que
un
dia
los
volvere
a
abrazar
ich
weiß,
dass
ich
sie
eines
Tages
wieder
umarmen
werde,
La
lejania
no
me
hará
perder
die
Ferne
wird
mich
nicht
verlieren
lassen.
Te
extrano
negrita
mia
y
el
sabor
de
tu
sazon
Ich
vermisse
dich,
meine
Kleine,
und
den
Geschmack
deiner
Würze,
Cada
cosa
que
hacias
lo
hacias
de
corazon
alles,
was
du
getan
hast,
hast
du
von
Herzen
getan,
Tu
amor
y
tu
paciencia
sobre
too
tu
comprension
deine
Liebe
und
deine
Geduld,
vor
allem
dein
Verständnis,
Aun
en
la
tristeza
nos
une
mas
de
una
razon
auch
in
der
Trauer
verbindet
uns
mehr
als
ein
Grund.
A
mi
hijo
a
mi
hija
mi
eterno
combustible
Meinen
Sohn,
meine
Tochter,
mein
ewiger
Treibstoff,
El
carbon
de
este
ferrocarril
que
lo
hace
invencible
die
Kohle
dieser
Eisenbahn,
die
sie
unbesiegbar
macht,
Aunque
ahora
esto
es
incomprensible
auch
wenn
das
jetzt
unverständlich
ist,
Mi
corazon
late
con
ellos
aunque
este
invisible
mein
Herz
schlägt
mit
ihnen,
auch
wenn
es
unsichtbar
ist.
A
mi
vieja
mi
viejo
mis
hermanos
mis
hermanas
Meine
Alte,
meinen
Alten,
meine
Brüder,
meine
Schwestern,
Mi
family
entera
no
hay
dia
en
que
este
ser
no
extrana
meine
ganze
Familie,
es
gibt
keinen
Tag,
an
dem
dieses
Wesen
sie
nicht
vermisst,
Los
momentos
vividos
que
acongojan
mis
entranas
die
erlebten
Momente,
die
meine
Eingeweide
beklemmen,
Se
que
a
diario
con
sus
oraciones
me
acompanan
ich
weiß,
dass
sie
mich
täglich
mit
ihren
Gebeten
begleiten.
No
es
facil
estar
lejos
del
abrazo
mas
sincero
Es
ist
nicht
leicht,
fern
von
der
aufrichtigsten
Umarmung
zu
sein,
Ese
que
repone
el
alma
y
no
lo
compra
ni
el
dinero
derjenigen,
die
die
Seele
wiederherstellt
und
nicht
mit
Geld
gekauft
werden
kann,
No
es
facil
ser
trotamundo
no
es
facil
ser
extranjero
es
ist
nicht
leicht,
ein
Weltenbummler
zu
sein,
es
ist
nicht
leicht,
ein
Ausländer
zu
sein,
Cuando
en
tu
tierra
no
hay
nada
y
hay
que
empezar
de
cero
wenn
es
in
deinem
Land
nichts
gibt
und
man
bei
Null
anfangen
muss.
Puente
Y
aunque
el
camino
sea
cuesta
arriba
Brücke:
Und
auch
wenn
der
Weg
bergauf
führt,
Y
el
piso
sea
mi
cama
en
noches
frias
und
der
Boden
mein
Bett
in
kalten
Nächten
ist,
Por
mas
que
quieran
tumbarme
madre
mia
auch
wenn
sie
mich
umwerfen
wollen,
meine
Liebe,
Tu
voz
me
acompana
noche
y
dia
begleitet
mich
deine
Stimme
Tag
und
Nacht.
Y
aunque
el
camino
sea
cuesta
arriba
Und
auch
wenn
der
Weg
bergauf
führt,
Y
el
piso
sea
mi
cama
en
noches
frias
und
der
Boden
mein
Bett
in
kalten
Nächten
ist,
Por
mas
que
quieran
tumbarme
madre
mia
auch
wenn
sie
mich
umwerfen
wollen,
meine
Liebe,
Tu
voz
me
acompaña
noche
y
dia
begleitet
mich
deine
Stimme
Tag
und
Nacht.
Coro
Siento
en
el
viento
tus
palabras
llegar
Chor:
Ich
fühle
deine
Worte
im
Wind
ankommen,
Pienso
en
el
tiempo
que
no
puedo
volver
ich
denke
an
die
Zeit,
die
ich
nicht
zurückdrehen
kann,
Se
que
un
dia
los
volvere
a
abrazar
ich
weiß,
dass
ich
sie
eines
Tages
wieder
umarmen
werde,
La
lejania
no
me
hará
perder
die
Ferne
wird
mich
nicht
verlieren
lassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franco Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.