Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
cadena
siempre
se
rompe
por
el
eslabon
que
es
mas
debil
Die
Kette
bricht
immer
am
schwächsten
Glied.
No
creas
en
cuentos
de
aliento
mugriento
de
los
hijos
del
evil
Glaube
nicht
an
die
schmutzigen
Aufmunterungsgeschichten
der
Kinder
des
Bösen.
Exponen
al
pueblo
sin
cura
dejandolo
en
estado
febril
Sie
setzen
das
Volk
ohne
Heilung
aus
und
lassen
es
in
fieberhaftem
Zustand.
Estando
cegados
callados
controlados
prenden
el
modo
servil
Verblendet,
zum
Schweigen
gebracht
und
kontrolliert,
schalten
sie
in
den
Dienstmodus.
Filantropicos
y
altruistas
seres
en
busca
de
poderes
Philanthropische
und
altruistische
Wesen
auf
der
Suche
nach
Macht.
Atrapan
mentes
resentidas
danadas
torcidas
entre
sus
redes
Sie
fangen
verletzte,
beschädigte,
verdrehte
Geister
in
ihren
Netzen.
Mucha
lectura
y
finura
mas
poca
information
nenes
Viel
Lektüre
und
Feinheit,
aber
wenig
Information,
meine
Kleine.
Contra
cultura
sin
cordura
que
endura
de
communication
dueles
Gegenkultur
ohne
Vernunft,
die
Schmerzen
in
der
Kommunikation
verursacht.
Miedo
sistematico
lunatico
sintitico
y
apatico
Systematische,
verrückte,
synthetische
und
apathische
Angst,
Que
sigue
creciendo
monotono
en
lo
atipico
die
eintönig
im
Atypischen
weiterwächst.
Knowledge
erratico
patetico
utopico
satirico
Erratisches,
pathetisches,
utopisches,
satirisches
Wissen,
Enciende
al
instante
el
sendero
en
modo
automatico
entzündet
sofort
den
Weg
im
Automatikmodus.
Maniatico
lo
dijo
funky
no
enganes
mas
la
mente
inocente
Manisch,
wie
Funky
sagte,
täusche
den
unschuldigen
Geist
nicht
mehr.
Cuestiona
de
todo
y
por
todo
no
solo
a
los
bandos
de
en
frente
Stell
alles
und
jeden
in
Frage,
nicht
nur
die
gegnerischen
Seiten.
Que
el
mundo
esta
despertando
y
cada
vez
va
mas
caliente
Denn
die
Welt
erwacht
und
es
wird
immer
heißer.
Es
tiempo
de
encender
las
alarmas
no
quieren
que
nadie
despierte
Es
ist
Zeit,
Alarm
zu
schlagen,
sie
wollen
nicht,
dass
jemand
aufwacht.
Quisiera
un
dia
despertar
y
que
no
existan
mas
guerras
Ich
wünschte,
ich
könnte
eines
Tages
aufwachen
und
es
gäbe
keine
Kriege
mehr.
Y
como
humanidad
busquemos
solucion
Und
dass
wir
als
Menschheit
eine
Lösung
suchen,
Pa
sanar
las
heridas
del
planeta
y
no
muera
um
die
Wunden
des
Planeten
zu
heilen,
damit
er
nicht
stirbt,
Por
la
indiferencia
del
que
enfrio
su
corazon
durch
die
Gleichgültigkeit
derer,
deren
Herz
erkaltet
ist.
Que
no
derramen
mas
petroleo
en
el
mar
o
en
la
selva
Dass
sie
kein
Öl
mehr
ins
Meer
oder
in
den
Dschungel
gießen.
Y
respeten
el
derecho
a
protestar
del
que
lucho
Und
das
Recht
derer
respektieren,
die
protestieren
und
kämpfen.
Extraer
la
corrupcion
de
politicos
y
que
llueva
Die
Korruption
aus
den
Politikern
entfernen,
und
dass
es
regne.
Promesas
que
siempre
cumplan
y
que
el
pueblo
oyo
Versprechen,
die
sie
immer
halten
und
die
das
Volk
gehört
hat.
Que
no
exista
mas
el
cancer
aunque
suene
a
quimera
Dass
es
keinen
Krebs
mehr
gibt,
auch
wenn
es
wie
eine
Chimäre
klingt,
Evitar
el
sufrimiento
de
un
inminente
adios
das
Leid
eines
bevorstehenden
Abschieds
zu
vermeiden.
Que
mas
ninos
en
la
calle
de
hambre
no
se
mueran
Dass
nicht
mehr
Kinder
auf
der
Straße
an
Hunger
sterben,
Y
crezcan
en
una
familia
que
los
llene
de
amor
sondern
in
einer
Familie
aufwachsen,
die
sie
mit
Liebe
erfüllt,
meine
Süße.
Y
aunque
estamos
muy
lejos
no
me
cuesta
sonarlo
Und
obwohl
wir
weit
davon
entfernt
sind,
fällt
es
mir
nicht
schwer,
davon
zu
träumen.
La
esperanza
que
tengo
de
ser
mejores
humanos
Die
Hoffnung,
die
ich
habe,
dass
wir
bessere
Menschen
werden.
Dejare
en
este
escrito
y
espero
puedan
guardarlo
Ich
werde
es
in
diesem
Schreiben
hinterlassen,
und
ich
hoffe,
du
kannst
es
bewahren,
Pa
que
sepan
que
espere
y
no
vivi
pa
contarlo
damit
du
weißt,
dass
ich
darauf
gewartet
habe,
aber
nicht
mehr
lebe,
um
davon
zu
erzählen.
Quisiera
un
dia
despertar
y
que
no
existan
mas
guerras
Ich
wünschte,
ich
könnte
eines
Tages
aufwachen
und
es
gäbe
keine
Kriege
mehr.
Y
como
humanidad
busquemos
solucion
Und
dass
wir
als
Menschheit
eine
Lösung
suchen,
Pa
sanar
las
heridas
del
planeta
y
no
muera
um
die
Wunden
des
Planeten
zu
heilen,
damit
er
nicht
stirbt,
Por
la
indiferencia
del
que
enfrio
su
corazon
durch
die
Gleichgültigkeit
derer,
deren
Herz
erkaltet
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franco Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.