Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was würdest du tun
Что бы ты сделала?
Ich
bin
seit
Jahren
auf
der
Jagd
Годами
я
в
погоне,
Jeden
verdammten
Tag
such
ich
was,
das
ich
nicht
hab
Каждый
чёртов
день
ищу
то,
чего
у
меня
нет.
Ich
bin
ein
Licht,
mitten
im
Nichts
Я
свет
посреди
пустоты,
Gefangen
im
Alltag
auf
der
Suche
nach
Glück
В
плену
будней,
в
поисках
счастья.
Doch
wenn
jemand
fragt
Но
если
кто-то
спросит:
"Was
würdest
du
tun?"
"Что
бы
ты
сделала?"
Gibt
es
keine
Konsequenzen
Если
бы
не
было
последствий,
Müsste
ich
daran
denken,
wie
mein
Leben
mal
war
Если
бы
не
нужно
было
думать
о
том,
какой
была
моя
жизнь.
"Was
würdest
du
tun?"
"Что
бы
ты
сделала?"
Würde
Gott
dieses
Leben
morgen
beenden
Если
бы
Бог
завтра
решил
закончить
эту
жизнь,
Würde
ich
all
das
machen,
was
ich
nie
tat
Я
бы
сделал
всё
то,
что
никогда
не
делал.
(Go,
go,
go,
go)
(Вперёд,
вперёд,
вперёд,
вперёд)
(Go,
go,
go,
go)
(Вперёд,
вперёд,
вперёд,
вперёд)
Was
würdest
du
tun,
wenn
morgen
Ende
ist?
Что
бы
ты
сделала,
если
завтра
конец?
Wenn
dein
Leben
dich
vergisst?
Если
твоя
жизнь
тебя
забудет?
Was
würdest
du
tun,
wenn
morgen
Ende
ist?
Что
бы
ты
сделала,
если
завтра
конец?
Und
dich
niemand
vermisst?
И
никто
по
тебе
не
скучает?
Was
würdest
du
tun,
wenn
morgen
Sense
ist?
Что
бы
ты
сделала,
если
завтра
всё
кончено?
Wenn
dein
Leben
dich
vergisst?
Если
твоя
жизнь
тебя
забудет?
Was
würdest
du
tun,
wenn
morgen
Ende
ist?
Что
бы
ты
сделала,
если
завтра
конец?
Und
dich
niemand
vermisst?
И
никто
по
тебе
не
скучает?
Ich
würde
alles
wegschmeißen,
wegreisen
und
für
immer
wegbleiben
Я
бы
всё
бросил,
уехал
и
остался
бы
там
навсегда.
Jedes
Mal
sag
ich
Каждый
раз
я
говорю:
"Naja,
das
mach
ich
irgendwann
mal
"Ну,
я
сделаю
это
когда-нибудь.
Ich
kann
ja
auch
dann
mal
Fun
haben"
Я
ведь
могу
и
потом
повеселиться."
Doch
denk
nach
Но
подумай,
"Was
würdest
du
tun?!"
"Что
бы
ты
сделала?!"
Wenn
dich
morgen
n
Wagen
erwischt?
Если
завтра
тебя
собьёт
машина?
Wärst
du
stolz
auf
dein
Leben
und
stolz
auf
dich?
Гордилась
бы
ты
своей
жизнью
и
собой?
"Was
würdest
du
tun?"
"Что
бы
ты
сделала?"
Wenn
in
24
Stunden
dein
Herz
versagt?
Если
через
24
часа
твоё
сердце
остановится?
Das
wär
dein
letzter
Tag
Это
будет
твой
последний
день.
(Go,
go,
go,
go)
(Вперёд,
вперёд,
вперёд,
вперёд)
(Go,
go,
go,
go)
(Вперёд,
вперёд,
вперёд,
вперёд)
Was
würdest
du
tun,
wenn
morgen
Ende
ist?
Что
бы
ты
сделала,
если
завтра
конец?
Wenn
dein
Leben
dich
vergisst?
Если
твоя
жизнь
тебя
забудет?
Was
würdest
du
tun,
wenn
morgen
Ende
ist?
Что
бы
ты
сделала,
если
завтра
конец?
Und
dich
niemand
vermisst?
И
никто
по
тебе
не
скучает?
Was
würdest
du
tun,
wenn
morgen
Sense
ist?
Что
бы
ты
сделала,
если
завтра
всё
кончено?
Wenn
dein
Leben
dich
vergisst?
Если
твоя
жизнь
тебя
забудет?
Was
würdest
du
tun,
wenn
morgen
Ende
ist?
Что
бы
ты
сделала,
если
завтра
конец?
Und
dich
niemand
vermisst?
И
никто
по
тебе
не
скучает?
Ich
tauch
aus
dem
Meer
auf
und
schnappe
nach
Luft
Я
выныриваю
из
моря
и
хватаю
ртом
воздух,
Denn
ich
seh'
wo
ich
bin
und
wohin
ich
jetzt
muss,
zu
mir
Потому
что
я
вижу,
где
я
и
куда
мне
теперь
нужно,
к
себе.
Zurück
zu
mir
Назад
к
себе.
Was
würdest
du
tun,
wenn
morgen
Ende
ist?
Что
бы
ты
сделала,
если
завтра
конец?
Wenn
dein
Leben
dich
vergisst?
Если
твоя
жизнь
тебя
забудет?
Was
würdest
du
tun,
wenn
morgen
Ende
ist?
Что
бы
ты
сделала,
если
завтра
конец?
Und
dich
niemand
vermisst?
И
никто
по
тебе
не
скучает?
Was
würdest
du
tun,
wenn
morgen
Sense
ist?
Что
бы
ты
сделала,
если
завтра
всё
кончено?
Wenn
dein
Leben
dich
vergisst?
Если
твоя
жизнь
тебя
забудет?
Was
würdest
du
tun,
wenn
morgen
Ende
ist?
Что
бы
ты
сделала,
если
завтра
конец?
Und
dich
niemand
vermisst?
И
никто
по
тебе
не
скучает?
Was
würdest
du
tun?
Что
бы
ты
сделала?
Was
würdest
du
tun?
Что
бы
ты
сделала?
Was
würdest
du
tun?
Что
бы
ты
сделала?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Bonk, Timo Sonnenschein, Christian Linke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.