Panik - Was würdest du tun - перевод текста песни на русский

Was würdest du tun - Panikперевод на русский




Was würdest du tun
Что бы ты сделала?
Ich bin seit Jahren auf der Jagd
Годами я в погоне,
Jeden verdammten Tag such ich was, das ich nicht hab
Каждый чёртов день ищу то, чего у меня нет.
Ich bin ein Licht, mitten im Nichts
Я свет посреди пустоты,
Gefangen im Alltag auf der Suche nach Glück
В плену будней, в поисках счастья.
Doch wenn jemand fragt
Но если кто-то спросит:
"Was würdest du tun?"
"Что бы ты сделала?"
Gibt es keine Konsequenzen
Если бы не было последствий,
Müsste ich daran denken, wie mein Leben mal war
Если бы не нужно было думать о том, какой была моя жизнь.
"Was würdest du tun?"
"Что бы ты сделала?"
Würde Gott dieses Leben morgen beenden
Если бы Бог завтра решил закончить эту жизнь,
Würde ich all das machen, was ich nie tat
Я бы сделал всё то, что никогда не делал.
(Go, go, go, go)
(Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд)
(Go, go, go, go)
(Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд)
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist?
Что бы ты сделала, если завтра конец?
Wenn dein Leben dich vergisst?
Если твоя жизнь тебя забудет?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist?
Что бы ты сделала, если завтра конец?
Und dich niemand vermisst?
И никто по тебе не скучает?
Was würdest du tun, wenn morgen Sense ist?
Что бы ты сделала, если завтра всё кончено?
Wenn dein Leben dich vergisst?
Если твоя жизнь тебя забудет?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist?
Что бы ты сделала, если завтра конец?
Und dich niemand vermisst?
И никто по тебе не скучает?
Ich würde alles wegschmeißen, wegreisen und für immer wegbleiben
Я бы всё бросил, уехал и остался бы там навсегда.
Jedes Mal sag ich
Каждый раз я говорю:
"Naja, das mach ich irgendwann mal
"Ну, я сделаю это когда-нибудь.
Ich kann ja auch dann mal Fun haben"
Я ведь могу и потом повеселиться."
Doch denk nach
Но подумай,
"Was würdest du tun?!"
"Что бы ты сделала?!"
Wenn dich morgen n Wagen erwischt?
Если завтра тебя собьёт машина?
Wärst du stolz auf dein Leben und stolz auf dich?
Гордилась бы ты своей жизнью и собой?
"Was würdest du tun?"
"Что бы ты сделала?"
Wenn in 24 Stunden dein Herz versagt?
Если через 24 часа твоё сердце остановится?
Das wär dein letzter Tag
Это будет твой последний день.
(Go, go, go, go)
(Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд)
(Go, go, go, go)
(Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд)
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist?
Что бы ты сделала, если завтра конец?
Wenn dein Leben dich vergisst?
Если твоя жизнь тебя забудет?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist?
Что бы ты сделала, если завтра конец?
Und dich niemand vermisst?
И никто по тебе не скучает?
Was würdest du tun, wenn morgen Sense ist?
Что бы ты сделала, если завтра всё кончено?
Wenn dein Leben dich vergisst?
Если твоя жизнь тебя забудет?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist?
Что бы ты сделала, если завтра конец?
Und dich niemand vermisst?
И никто по тебе не скучает?
Ich tauch aus dem Meer auf und schnappe nach Luft
Я выныриваю из моря и хватаю ртом воздух,
Denn ich seh' wo ich bin und wohin ich jetzt muss, zu mir
Потому что я вижу, где я и куда мне теперь нужно, к себе.
Zurück zu mir
Назад к себе.
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist?
Что бы ты сделала, если завтра конец?
Wenn dein Leben dich vergisst?
Если твоя жизнь тебя забудет?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist?
Что бы ты сделала, если завтра конец?
Und dich niemand vermisst?
И никто по тебе не скучает?
Was würdest du tun, wenn morgen Sense ist?
Что бы ты сделала, если завтра всё кончено?
Wenn dein Leben dich vergisst?
Если твоя жизнь тебя забудет?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist?
Что бы ты сделала, если завтра конец?
Und dich niemand vermisst?
И никто по тебе не скучает?
Was würdest du tun?
Что бы ты сделала?
Was würdest du tun?
Что бы ты сделала?
Was würdest du tun?
Что бы ты сделала?





Авторы: David Bonk, Timo Sonnenschein, Christian Linke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.