Текст и перевод песни Pankaj Udhas - Sabko Maloom Hai Main Sharabi Nahin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabko Maloom Hai Main Sharabi Nahin
I Am Not a Drunkard
सब
को
मालूम
है
मैं
शराबी
नहीं
Everyone
knows
I'm
not
a
drunkard
फिर
भी
कोई
पिलाए
तो
मैं
क्या
करूँ
But
if
someone
insists
on
offering
me
a
drink,
what
can
I
do?
सब
को
मालूम
है
मैं
शराबी
नहीं
Everyone
knows
I'm
not
a
drunkard
फिर
भी
कोई
पिलाए
तो
मैं
क्या
करूँ
But
if
someone
insists
on
offering
me
a
drink,
what
can
I
do?
सिर्फ़
एक
बार
नज़रों
से
नज़रें
मिलें
If
our
eyes
should
meet
just
once
सिर्फ़
एक
बार
नज़रों
से
नज़रें
मिलें
If
our
eyes
should
meet
just
once
और
क़सम
टूट
जाए
तो
मैं
क्या
करूँ
And
then
I
break
my
vow,
what
can
I
do?
और
क़सम
टूट
जाए
तो
मैं
क्या
करूँ
And
then
I
break
my
vow,
what
can
I
do?
मुझ
को
मैं
खश
समझता
है
सब
बड़ा
खश
They
all
think
I
am
so
happy
मुझ
को
मैं
खश
समझता
है
सब
बड़ा
खश
They
all
think
I
am
so
happy
क्यूँ
के
उनकी
तरह
लड़खड़ाता
हूँ
मैं
Because
I
stumble
like
they
do,
मेरी
रग
रग
में
नशा
मुहब्बत
का
है
Love
is
the
intoxication
in
my
veins
मेरी
रग
रग
में
नशा
मुहब्बत
का
है
Love
is
the
intoxication
in
my
veins
मेरी
रग
रग
में
नशा
मुहब्बत
का
है
Love
is
the
intoxication
in
my
veins
जो
समझ
में
ना
आए
तो
मैं
क्या
करूँ
If
you
can't
understand,
what
can
I
do?
सिर्फ़
एक
बार
नज़रों
से
नज़रें
मिलें
If
our
eyes
should
meet
just
once
सिर्फ़
एक
बार
नज़रों
से
नज़रें
मिलें
If
our
eyes
should
meet
just
once
और
क़सम
टूट
जाए
तो
मैं
क्या
करूँ
And
then
I
break
my
vow,
what
can
I
do?
और
क़सम
टूट
जाए
तो
मैं
क्या
करूँ
And
then
I
break
my
vow,
what
can
I
do?
हाल
सुन
कर
मेरा
सहमे-सहमे
हैं
वो
They
are
all
so
terrified
when
they
hear
my
story
हाल
सुन
कर
मेरा
सहमे-सहमे
हैं
वो
They
are
all
so
terrified
when
they
hear
my
story
कोई
आया
है
ज़ुल्फ़ें
बिखेरे
हुए
Someone
arrived
with
flowing
tresses
मौत
और
ज़िंदगी
दोनों
हैरान
हैं
Death
and
life
are
both
astonished
मौत
और
ज़िंदगी
दोनों
हैरान
हैं
Death
and
life
are
both
astonished
मौत
और
ज़िंदगी
दोनों
हैरान
हैं
Death
and
life
are
both
astonished
दम
निकलने
न
पाए
तो
मैं
क्या
करूँ
If
I
should
die
before
I
finish,
what
can
I
do?
सिर्फ़
एक
बार
नज़रों
से
नज़रें
मिलें
If
our
eyes
should
meet
just
once
सिर्फ़
एक
बार
नज़रों
से
नज़रें
मिलें
If
our
eyes
should
meet
just
once
और
क़सम
टूट
जाए
तो
मैं
क्या
करूँ
And
then
I
break
my
vow,
what
can
I
do?
और
क़सम
टूट
जाए
तो
मैं
क्या
करूँ
And
then
I
break
my
vow,
what
can
I
do?
कैसी
लूट
कैसी
चाहत
कहाँ
की
खता
What
a
strange
infatuation,
what
a
strange
mistake
कैसी
लूट
कैसी
चाहत
कहाँ
की
खता
What
a
strange
infatuation,
what
a
strange
mistake
बेखुदी
में
हाय
अनवर
खिदू
का
नशा
In
my
unconsciousness,
I
am
intoxicated
with
Anwar
Khidu's
spirit
ज़िंदगी
एक
नशे
के
सिवा
कुछ
नहीं
Life
is
nothing
but
an
intoxication
ज़िंदगी
एक
नशे
के
सिवा
कुछ
नहीं
Life
is
nothing
but
an
intoxication
ज़िंदगी
एक
नशे
के
सिवा
कुछ
नहीं
Life
is
nothing
but
an
intoxication
तुम
को
पीना
न
आए
तो
मैं
क्या
करूँ
If
you
don't
know
how
to
drink,
what
can
I
do?
सिर्फ़
एक
बार
नज़रों
से
नज़रें
मिलें
If
our
eyes
should
meet
just
once
सिर्फ़
एक
बार
नज़रों
से
नज़रें
मिलें
If
our
eyes
should
meet
just
once
और
क़सम
टूट
जाए
तो
मैं
क्या
करूँ
And
then
I
break
my
vow,
what
can
I
do?
और
क़सम
टूट
जाए
तो
मैं
क्या
करूँ
And
then
I
break
my
vow,
what
can
I
do?
सब
को
मालूम
है
मैं
शराबी
नहीं
Everyone
knows
I'm
not
a
drunkard
फिर
भी
कोई
पिलाए
तो
मैं
क्या
करूँ
But
if
someone
insists
on
offering
me
a
drink,
what
can
I
do?
फिर
भी
कोई
पिलाए
तो
मैं
क्या
करूँ
But
if
someone
insists
on
offering
me
a
drink,
what
can
I
do?
फिर
भी
कोई
पिलाए
तो
मैं
क्या
करूँ
But
if
someone
insists
on
offering
me
a
drink,
what
can
I
do?
फिर
भी
कोई
पिलाए
तो
मैं
क्या
करूँ
But
if
someone
insists
on
offering
me
a
drink,
what
can
I
do?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anwar Farrookhabadi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.