Текст и перевод песни Panos Mouzourakis - Hriso Avgo
Αφού
η
κότα
μας
δεν
κάνει
το
χρυσό
αυγό
Since
our
chicken
can't
lay
the
golden
egg
Κι
από
το
αυγό
δεν
σκάει
ενα
πουλάκι
And
a
bird
won't
hatch
from
the
egg
Γιατί
η
γάτα
σου
τα
βάζει
με
τον
σκύλο
μου
Why
is
your
cat
messing
with
my
dog?
Γιατί
ο
σκύλος
μου
ανεβαίνει
στο
κρεβάτι
Why
does
my
dog
climb
in
the
bed?
Δεν
θα
την
βρω
δεν
θα
την
βρεις
I
won't
find
her,
you
won't
find
her
Την
μέση
λύση
γιατί
λύση
δεν
υπάρχει
The
middle
way
because
there
is
no
solution
Τόσο
μπορώ
τόσο
μπορείς
That's
how
far
I
can
go,
as
far
as
you
can
Αφού
καλά
το
ξέρουμε
στην
μάχη
Since
we
know
it
well,
that
in
the
battle
Κανείς
δεν
βγαίνει
νικητής
Nobody
comes
out
the
winner
Και
προσπαθώ
να
θυμηθώ
τι
ήταν
η
αγάπη
And
I
try
to
remember
what
love
was
Μέσα
στον
δρόμο
σταματώ
σαν
να
άκουσα
κάτι
In
the
street
I
stop
as
if
I
heard
something
Μα
ήτανε
στην
έρημο
φωνή
But
it
was
a
voice
in
the
desert
Από
μια
μακρινή
πια
εποχή
From
a
time
long
gone
(τι
ήταν
η
αγάπη)
(what
was
love)
Αφού
ο
θεός
δεν
κατεβαίνει
να
μας
βάλει
μυαλό
Since
God
doesn't
come
down
to
give
us
brains
Αφού
ο
λαγός
δεν
βγαίνει
απ'το
καπέλο
Since
the
rabbit
doesn't
come
out
of
the
hat
Αφού
ο
καθένας
προσπαθεί
για
το
δικό
του
καλό
Since
everyone
tries
for
his
own
good
Με
το
στανιό
και
με
το
έτσι
θέλω
With
the
blackmail
and
with
the
"I
want
it
this
way"
Κι
αυτό
είναι
ανθρώπινο
και
κάτι
εντελώς
φυσικό
And
this
is
human
and
something
completely
natural
αυτό
είναι
δίκαιο
ωραίο
νόμιμο
κι
ηθικό
this
is
fair,
beautiful,
legal
and
moral
Θα
σου
ανεβώ
στο
σβέρκο
και
θα
με
πατάς
στο
λαιμό
I'll
get
on
your
back
and
you'll
step
on
my
neck
Θα
σου
φοράω
την
θηλιά
θα
με
πετάς
στον
γκρεμό
I'll
wear
the
noose,
you'll
throw
me
in
the
cliff
Γιατί
μπορείς
γιατί
μπορώ
Because
you
can,
because
I
can
Και
προσπαθώ
να
θυμηθώ
τι
ήταν
η
αγάπη
And
I
try
to
remember
what
love
was
Μέσα
στης
νύχτας
την
σιωπή
σαν
να
άκουσα
κάτι
In
the
silence
of
the
night,
as
if
I
heard
something
Μα
ήταν
μια
σταγόνα
στην
βροχή
But
it
was
a
drop
in
the
rain
Απο
μια
μακρινή
πια
εποχή
From
a
time
long
gone
(τι
ήταν
η
αγάπη)
(what
was
love)
Μέσα
στο
σπίτι
μου
ποιός
έβαλε
τον
διάβολο;
Who
brought
the
devil
into
my
house?
Μήπως
εγώ
ή
ήταν
πάντα
μέσα;
Was
it
me
or
was
he
always
inside?
Το
να
μοιράζεσαι
το
σπίτι
σου
είναι
άβολο
Sharing
your
house
is
awkward
Μα
αυτός
ο
διάβολος
γνωρίζει
όλα
τα
μέσα
But
this
devil
knows
all
the
means
Όλα
δουλεύουν
για
δικό
του
λογαριασμό
Everything
works
for
his
own
account
Κι
όλους
δεμένους
μας
κρατάει
ο
εξαποδώ
And
keeps
us
all
tied
in
his
hands
Ώσπου
πια
κέρατα
φοράμε
αντί
για
φτερά
Until
now
we
wear
horns
instead
of
wings
Και
η
καταστροφή
του
άλλου
είναι
η
δική
μας
χαρά
And
the
other's
destruction
is
our
joy
Και
η
ειρήνη
συμφορά
And
peace
is
misery
Και
προσπαθώ
να
θυμηθώ
τι
ήταν
η
αγάπη
And
I
try
to
remember
what
love
was
Μέσα
στης
νύχτας
την
σιωπή
σαν
να
άκουσα
κάτι
In
the
silence
of
the
night,
as
if
I
heard
something
Μα
ήταν
μια
σταγόνα
στην
βροχή
But
it
was
a
drop
in
the
rain
Απο
μια
μακρινή
πια
εποχή
From
a
time
long
gone
Και
προσπαθώ
να
θυμηθώ
τι
ήταν
η
αγάπη
And
I
try
to
remember
what
love
was
Μέσα
στης
νύχτας
την
σιωπή
σαν
να
άκουσα
κάτι
In
the
silence
of
the
night,
as
if
I
heard
something
Μα
ήταν
μια
σταγόνα
στην
βροχή
But
it
was
a
drop
in
the
rain
Απο
μια
μακρινή
πια
εποχή
From
a
time
long
gone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manolis Famellos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.