Текст и перевод песни Panos Mouzourakis - Sto Vathos Kipos
Στο
καφενείο
της
ζωής
μου
όταν
μπαίνω
В
кафе
в
моей
жизни,
когда
я
вхожу
Η
πόρτα
τρίζει
τόσα
χρόνια
μπες
και
βγες
Дверь
скрипит
все
эти
годы
ты
входишь
и
выходишь
Πάνω
στη
χόβολη
ένα
μπρίκι
αραγμένο
На
уголек
есть
говно,
тихом
месте
Που
έχει
πιάσει
απ'
τα
όνειρα
σκουριές
Что
поймал,
чем
сны
шлак
Στα
τραπεζάκια
πουρμπουάρ
πάντα
αφήνουν
В
журнальные
чаевые
всегда
оставляют
Οι
αναμνήσεις
που
ο
νους
αναπολεί
Воспоминания,
которые
ум
вспоминает
Μ'
ένα
κλειδί
έχω
χαράξει
να
μη
σβήνουν
Ключ
у
меня
взломать
не
выключается
Σε
μια
καρέκλα
πως
σ'
αγάπησα
πολύ
В
кресле,
что
я
любила
тебя
очень
Κάποιες
στιγμές
που
όλα
μοιάζουν
τόσο
γκρίζα
Есть
такие
моменты,
когда
все
кажется
таким
серым
Και
της
ζωής
το
καφενείο
αδειανό
И
жизни
кафе
с
дыркой
Στον
τοίχο
δίπλα
απ'
της
ζωής
μου
τη
μαρκίζα
На
стене
рядом
с
моей
жизни
на
карнизах
Μια
ταμπέλα
με
κρατάει
ζωντανό
Такую
табличку
держит
меня
в
живых
Στο
βάθος
κήπος,
στο
στήθος
χτύπος
В
глубине
сада,
в
груди
стук
για
μια
ψυχούλα
γυριστρούλα
με
φτερά
для
душу
"крутилка"
с
крыльями
ο
Λαυρέντης
με
το
Λάκη
τραγουδά
у
Λαυρέντης
с
Λάκη
поет
παρέα
στο
δέντρο
η
Μαρίζα
με
πουλιά
компания
в
дерево
Мариса
с
птицы
Στο
βάθος
κήπος,
άσε
τα
"μήπως"
В
глубине
сад,
надо
"ли"
Μετακόμισε
τώρα
σου
λέει
η
Ελεωνόρα
Переехал
сейчас
тебе
говорит
Элеонора
Ήρθε
η
ώρα,
πέσε
με
φόρα
πάνω
στην
μπόρα
Пришло
время,
лечь
где-нибудь
на
бора
Και
ο
Κωστής
μας
προσκαλεί
στην
καταιγίδα
όλοι
μαζί
И
костиса
приглашает
нас
в
шторм
вместе
Στο
βάθος
κήπος,
στο
στήθος
χτύπος
В
глубине
сада,
в
груди
стук
Έτσι
είναι
η
ζωή,
σαν
καφενείο
με
αυλή
Это
жизнь,
как
кафе
со
двора
Στο
καφενείο
μου
κατάλογο
δεν
είχα
В
кафе
мой
каталог
у
меня
не
было
Αφού
τα
είχα
πληρωμένα
με
ζωή
После
того,
как
у
меня
было
оплачено
с
жизнью
Ένα
υποβρύχιο
θυμάμαι
με
μαστίχα
Подводная
лодка
я
помню
с
мастикой
Να
κλείνει
πάντα
και
την
πιο
βαθιά
πληγή
Закрывает
всегда
и
более
глубокие
раны
Αν
έχεις
φίλους
την
ψυχή
να
καμαρώνεις
Если
у
вас
есть
друзья,
душа,
чтобы
гордиться
Είναι
σωσίβιο
τις
πιο
σκληρές
στιγμές
Это
спасательный
жилет
самые
трудные
моменты
Να
βρίσκεις
χρόνο
και
μαζί
τους
μη
θυμώνεις
Находите
время
и
с
ними
не
злись
Θέλει
παρέα
στα
ωραία
και
τις
ρωγμές
Хочет
гулять
на
отлично
и
трещины
Κάποιες
στιγμές
που
όλα
μοιάζουν
τόσο
γκρίζα
Есть
такие
моменты,
когда
все
кажется
таким
серым
Και
της
ζωής
το
καφενείο
αδειανό
И
жизни
кафе
с
дыркой
Στον
τοίχο
δίπλα
απ'
της
ζωής
μου
τη
μαρκίζα
На
стене
рядом
с
моей
жизни
на
карнизах
Μια
ταμπέλα
με
κρατάει
ζωντανό
Такую
табличку
держит
меня
в
живых
Στο
βάθος
κήπος,
μυστήριος
τύπος
В
глубине
сад,
загадочный
тип
Στα
τραπεζάκια
έξω
πάντα
όλοι
μαζί
В
журнальные
столики
снаружи
всегда
все
вместе
Μάρω,
Νατάσα,
Σπύρος,
αχ
Βασιλική
Маро,
Наташа,
Андрей,
ах
Базилика
Σαν
παραμύθι
μας
διηγείται
τα
ζωή
Как
в
сказке
нам
рассказывает
жизнь
Στο
βάθος
κήπος,
ο
πρώτος
χτύπος
В
глубине
сад,
первый
такт
Μιας
καρδιάς
που
θέλει
να
αγαπηθεί
Из
сердца,
которое
хочет
быть
любимым
Πώς
να
φυτέψει
στη
δική
της
την
αυλή
Как
посадить
в
собственный
двор
Στην
αγκαλιά
του
Παντελή,
μιας
μαντάμ
αναπνοή
На
руках
Полное,
одной
мадам
дыхания
Και
λέει
ο
Νίκος,
κορόνα
γράμματα
η
ζωή
И
говорит
мой
Ник,
на
кон
жизнь
Μα
ίσως
έχω
επιλογή,
στο
στήθος
χτύπος
Но,
может,
у
меня
есть
выбор,
в
груди
стук
Είναι
απλά
μια
διαδρομή,
μια
μονάχος
μια
μαζί
Это
просто
путь,
один
сам
с
собой
Στο
βάθος
κήπος,
στο
στήθος
χτύπος
В
глубине
сада,
в
груди
стук
Γι'
αυτό
αν
θες
να
ζήσεις
κάτι,
ζήσε
τη
στιγμή
Поэтому,
если
хочешь
жить,
то
живи
сейчас
Στο
βάθος
κήπος,
λα
ρα
ρα
ρα
ρα
В
глубине
сад,
ла,
значит,
значит,
значит,
значит
Ααα
ρα
ρα
ρα
ρα
Ааа,
так
значит,
значит,
значит
Λάι
λα
λα
λα
λα
λα
Чжоу
энь-лаем
ла-ла-ла-ла-ла
Λάι
λα
λα
λα
λα
λα
Чжоу
энь-лаем
ла-ла-ла-ла-ла
Στο
βάθος
κήπος
В
глубине
сад
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PANOS MOUZOURAKIS, ANTONIS KATSAMAS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.