Текст и перевод песни Pantelis Thalassinos - Karavia Eimaste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karavia Eimaste
Мы - корабли
Παλάτια
εμείς
θα
χτίζουμε
στην
άμμο
Мы
будем
строить
дворцы
на
песке,
ποιος
λογαριάζει
κύμα
και
καιρό
Кто
думает
о
волнах
и
погоде?
κι
αν
την
καρδιά
μας
την
πατάμε
χάμω
И
если
мы
топчем
свои
сердца,
εμείς
αυτό
το
λέμε
ριζικό
Мы
называем
это
корнями.
κι
αν
την
καρδιά
μας
την
πατάμε
χάμω
И
если
мы
топчем
свои
сердца,
εμείς
αυτό
το
λέμε
ριζικό
Мы
называем
это
корнями.
Καράβια
είμαστε
που
ρίχνονται
στο
κύμα
Мы
- корабли,
бросающиеся
в
волны,
που
'χουν
στο
αίμα
τους
αλμύρα
και
σκουριά
В
чьей
крови
соль
и
ржавчина,
για
μας
ο
θάνατος
και
το
μεγάλο
κρίμα
Для
нас
смерть
и
великая
кара
—
είναι
να
μένουμε
δεμένα
στη
στεριά
Оставаться
пришвартованными
к
берегу.
Σκορπάμε
τη
ζωή
ερωτευμένοι
Мы
расточаем
жизнь,
влюбленные,
το
σ'
αγαπώ
το
κάνουμε
σκοπό
"Я
люблю
тебя"
- наша
цель,
το
τραγουδούν
της
νύχτας
οι
χαμένοι
Поют
это
потерянные
души
ночи,
και
τ'
όνειρό
τους
τραύμα
είναι
νωπό
И
их
мечта
- свежая
рана.
το
τραγουδούν
της
νύχτας
οι
χαμένοι
Поют
это
потерянные
души
ночи,
και
τ'
όνειρό
τους
τραύμα
είναι
νωπό
И
их
мечта
- свежая
рана.
Καράβια
είμαστε
που
ρίχνονται
στο
κύμα
Мы
- корабли,
бросающиеся
в
волны,
που
'χουν
στο
αίμα
τους
αλμύρα
και
σκουριά
В
чьей
крови
соль
и
ржавчина,
για
μας
ο
θάνατος
και
το
μεγάλο
κρίμα
Для
нас
смерть
и
великая
кара
—
είναι
να
μένουμε
δεμένα
στη
στεριά
Оставаться
пришвартованными
к
берегу.
Καράβια
είμαστε
που
ρίχνονται
στο
κύμα
Мы
- корабли,
бросающиеся
в
волны,
που
'χουν
στο
αίμα
τους
αλμύρα
και
σκουριά
В
чьей
крови
соль
и
ржавчина,
για
μας
ο
θάνατος
και
το
μεγάλο
κρίμα
Для
нас
смерть
и
великая
кара
—
είναι
να
μένουμε
δεμένα
στη
στεριά.
Оставаться
пришвартованными
к
берегу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Akos Daskalopoulos, Pantelis Thalassinos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.