Panteón Rococó - Deja Vu (Tonantzin) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Panteón Rococó - Deja Vu (Tonantzin)




La historia que sigue a continuación
История, которая следует ниже
Y la cual van a escuchar
И которую они услышат.
Se dio cita en México
Он встретился в Мексике
Un lugar súrreal, uno muy singular
Суровое место, очень уникальное
Data de aquellos años hace mucho, mucho tiempo
Датируется теми годами давным-давно
En que reinaba el egoísmo, la apatía y el descontento
В котором царили эгоизм, апатия и недовольство
Eso contaron nuestros ancestros, los que vivieron aquella era
Так считали наши предки, те, кто жил в ту эпоху
Antes que todo acabara
Прежде чем все закончилось.
Antes que todo muriera
Прежде чем все умерло.
(Tonantzin) Perdona a estos tus hijos que no saben lo que hicieron
(Tonantzin) Прости этих своих детей, которые не знают, что они сделали
Perdona su ignorancia y la manera en como te hirieron
Прости их невежество и то, как они ранили тебя.
(Tonantzin) Redime nuestras acciones con este canto y estas notas
(Tonantzin) искупите наши действия этим пением и этими нотами
Redime nuestros pecados con esta ofrenda de tambor
Искупи наши грехи этим барабанным подношением,
(Tonantzin)
(Тонанцин)
(Tonantzin) Nos acogemos en tu manto antes de que sea muy tarde
(Тонантзин) мы приветствуем тебя в твоей мантии, пока не стало слишком поздно.
(Tonantzin) Líbranos de la apatía, y de la indiferencia cobarde
(Tonantzin) избавь нас от апатии и трусливого равнодушия
(Tonantzin) Recibe nuestra ofrenda de sonidos y de estrellas
(Tonantzin) получает наше предложение звуков и звезд
(Tonantzin) Permítenos invocarte en esta era de tristeza
(Tonantzin) позвольте нам призвать вас в эту эпоху печали
Déjanos ver la luz, por donde hay que caminar
Дай нам увидеть свет, по которому нужно идти.
Volver a ver la luna y sentir la brisa del mar
Снова увидеть Луну и почувствовать морской бриз
Volver a tener en las manos una planta, una flor
Снова получить в свои руки растение, цветок
Henchir nuestro pecho de aire y sentir de nuevo amor
Наполнить нашу грудь воздухом и снова почувствовать любовь
Lectura del Santo Evangelio del día de nuestra destrucción
Чтение Святого Евангелия дня нашего разрушения
En aquellos tiempos reinaba la indiferencia, la violencia y el desamor
В те времена царили безразличие, насилие и горе
No había que hacer más nada para meter a toda la gente en prisión
Больше ничего не нужно было делать, чтобы посадить всех людей в тюрьму
Que esclavizarlos por mismos en el teléfono y el televisor
Вы поработите их сами по себе на телефоне и телевизоре
Transcurrían los tiempos duros y la sangre pintaba sus días
Шли тяжелые времена, и кровь окрашивала его дни.
Más pobreza, más miseria, más despojo
Больше бедности, больше страданий, больше лишения
¿Quién lo imaginaría?
Кто бы мог подумать?
Se lamentaban de su suerte sin realmente nunca hacer nada
Они оплакивали свою удачу, никогда ничего не делая
Se refugiaban en mismos, maquillando su miseria
Они укрывались в себе, гримируя свои страдания.
Así pasaban sus días los mexicanos de aquel entonces
Так проводили свои дни тогдашние мексиканцы
Antes que todo acabara, antes que todo perdieran
Прежде чем все закончится, прежде чем все потеряется.
Un día vendieron las tierras a unos hombres vestidos de negro
Однажды они продали землю мужчинам, одетым в Черное.
Que pretendían explotarlas y exprimirlas so pretexto del dinero
Которые намеревались эксплуатировать и выжать их под предлогом денег
Privatizaron la energía, el agua y el petróleo
Приватизировали энергетику, воду и нефть
Privatizaron la tristeza, el amor y también el odio
Они приватизировали печаль, любовь, а также ненависть
Les llenaron la cabeza de basura, de mentiras y de falsas expectativas
Они наполнили их головы мусором, ложью и ложными ожиданиями
Asesinaron a todas sus almas sin clemencia y no quedó ninguna viva
Они убили все свои души без пощады, и ни одной живой не осталось.
Les privatizaron el hambre, la conciencia y el enojo
Их приватизировали голод, совесть и гнев
Así fueron esos tiempos, esos tiempos de despojo
Так были те времена, те времена лишения
Antes que todo acabara, antes que todo perdieran
Прежде чем все закончится, прежде чем все потеряется.
Antes que todo acabara, antes que todo muriera
Прежде чем все закончится, прежде чем все умрет.
Y entonces
И тогда
El tiempo se detuvo, sin poder amar a nadie
Время остановилось, не в силах никого любить.
El tiempo se detuvo, sin poder voltear atrás
Время остановилось, не в силах повернуть назад.
El tiempo se detuvo
Время остановилось.
Y se miraron entre ellos
И они смотрели друг на друга.
En la calle y desnudos
На улице и ню
Y entonces
И тогда
El tiempo se detuvo
Время остановилось.
(Tonantzin)
(Тонанцин)
(Tonantzin)
(Тонанцин)
(Tonantzin)
(Тонанцин)
(Tonantzin)
(Тонанцин)
Antes que todo acabara, antes que todo perdieran
Прежде чем все закончится, прежде чем все потеряется.
Antes que todo acabara, antes que todo muriera
Прежде чем все закончится, прежде чем все умрет.
Entonces
Тогда





Авторы: Dario Alfredo González Barajas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.