Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barsaate
sookhi
lagti
Regenzeiten
fühlen
sich
trocken
an
Palke
ho
geele
chalki
Augenlider
sind
nass
und
überlaufen
Dhundhu
yaado
me
khushiyaan
Ich
suche
Glück
in
Erinnerungen
Yaado
ne
kyu
chuppi
kasli
Warum
haben
Erinnerungen
Stillschweigen
bewahrt
Kaise
kahu
kia
tune
tanha
Wie
soll
ich
sagen,
dass
du
mich
einsam
gemacht
hast
Bhare
na
aansu
khaali
lamha
Tränen
füllen
die
leeren
Momente
nicht
Mai
tujhe
samjhaana
chahu
Ich
will
es
dir
erklären
Tune
kyu
Galat
mujhko
samjha
Warum
hast
du
mich
falsch
verstanden
Tu
hi
bata
kaise
inhe
roku
Sag
du
mir,
wie
ich
sie
aufhalten
soll
Ye
dil
bekabu
ho
gaya
Dieses
Herz
ist
außer
Kontrolle
geraten
Maine
tujhe
karna
chaha
basme
Ich
wollte
dich
in
meinen
Bann
ziehen
Tera
mujhpe
hi
jaadu
ho
gaya
Dein
Zauber
hat
mich
erfasst
Toota
mai
toda
tune
mera
dil
Ich
bin
zerbrochen,
du
hast
mein
Herz
gebrochen
Milte
tukde
nahi
hai
Die
Bruchstücke
sind
nicht
zu
finden
Khela
banake
khilona
ye
dil
Du
hast
mit
meinem
Herzen
gespielt,
als
wäre
es
ein
Spielzeug
Batane
ko
dukhde
kae
hai
Ich
habe
viele
Schmerzen
zu
erzählen
Tere
lie
bana
ghinona
mai
fir
Für
dich
bin
ich
dann
abstoßend
geworden
Tu
bhi
to
sukh
se
ni
hai
Aber
du
bist
auch
nicht
glücklich
Chaah
ke
bhi
rehta
ni
hu
mai
khush
Auch
wenn
ich
es
will,
bin
ich
nicht
glücklich
Pehle
wale
rutbe
nahi
hai
Ich
habe
meinen
früheren
Status
nicht
mehr
Gumsum
chupchaap
Bedrückt
und
still
Tanhai
ka
kaisa
ye
rukh
aaj
Was
für
eine
Wendung
der
Einsamkeit
heute
Palko
ke
sath
nam
Rukhsaar
Mit
den
Augenlidern
sind
auch
die
Wangen
feucht
Hua
Khuddar
tera
Gulzar
Dein
Geliebter
wurde
selbstsüchtig
Khade
hone
sawaal
ye
firse
Wieder
stehen
diese
Fragen
im
Raum
Chahunga
tere
jawaab
mai
uspaar
Ich
werde
deine
Antworten
auf
der
anderen
Seite
erwarten
Naatak
ye
paisa
vasool
tha
Dieses
Schauspiel
war
sein
Geld
wert
Tune
Kya
khoob
nibhaya
hai
Kirdaar
Du
hast
deine
Rolle
wirklich
gut
gespielt
Puchunga
nahi
dobara
mai
chain
ki
aati
kya
neend
Ich
werde
nicht
noch
einmal
fragen,
ob
du
ruhig
schlafen
kannst
Lia
tha
chain
bhi
mera
hi
cheen
Du
hast
mir
auch
meinen
Frieden
genommen
Choti
si
baat
ka
banati
scene
Du
machst
aus
einer
kleinen
Sache
eine
Szene
Choda
saath
adhe
raste
pe
bata
ku
karu
yakeen
Du
hast
mich
auf
halbem
Weg
verlassen,
sag
mir,
warum
sollte
ich
dir
vertrauen
Pairo
ke
neeche
se
gayi
zameen
Der
Boden
unter
meinen
Füßen
ist
verschwunden
Gairo
ki
taraha
tera
zameer
Dein
Gewissen
ist
wie
das
eines
Fremden
Waise
mai
rooth
ta
ni
tha
Eigentlich
war
ich
nicht
nachtragend
Mai
rooth
ta
bhi
gar
tootna
hi
tha
Ich
wäre
auch
nachtragend,
wenn
ich
sowieso
zerbrechen
müsste
Mere
saath
khush
ni
kehti
Du
sagst,
du
bist
nicht
glücklich
mit
mir
Khush
hota
gar
Puchta
hi
na
Ich
wäre
glücklich
gewesen,
wenn
ich
nicht
gefragt
hätte
Waise
ni
khush
tha
saath
me
Eigentlich
war
ich
nicht
glücklich
mit
dir
Jabran
khushi
doondhta
hi
tha
Ich
habe
erzwungen
nach
Glück
gesucht
Aur
shayad
na
hoti
ye
dikkat
Und
vielleicht
gäbe
es
diese
Schwierigkeit
nicht
Aur
aaj
akele
toot
ta
hi
na
Und
heute
würde
ich
nicht
alleine
zerbrechen
Dhundhu
rojana
bahane
Ich
suche
täglich
nach
Ausreden
Mai
Kaash
ki
dikhe
jhalak
Ich
wünschte,
ich
könnte
einen
Blick
erhaschen
Puchu
mai
apne
aapse
Ich
frage
mich
selbst
Kaisi
ri
mujhe
tadap
Was
für
eine
Sehnsucht
ich
habe
Kehta
bewakoof
Ich
sage,
du
bist
ein
Narr
Usiki
tujhe
talab
Du
sehnst
dich
nach
ihr
Mai
soom
me
baithke
Ich
sitze
traurig
da
Aansu
bahata
hu
bade
gazab
Und
vergieße
unglaublich
viele
Tränen
Barsaate
sookhi
lagti
Regenzeiten
fühlen
sich
trocken
an
Palke
ho
geele
chalki
Augenlider
sind
nass
und
überlaufen
Dhundhu
yaado
me
khushiyaan
Ich
suche
Glück
in
Erinnerungen
Yaado
ne
kyu
chuppi
kasli
Warum
haben
Erinnerungen
Stillschweigen
bewahrt
Kaise
kahu
kia
tune
tanha
Wie
soll
ich
sagen,
dass
du
mich
einsam
gemacht
hast
Bhare
na
aansu
khaali
lamha
Tränen
füllen
die
leeren
Momente
nicht
Mai
tujhe
samjhaana
chahu
Ich
will
es
dir
erklären
Tune
kyu
Galat
mujhko
samjha
Warum
hast
du
mich
falsch
verstanden
Tu
hi
bata
kaise
inhe
roku
Sag
du
mir,
wie
ich
sie
aufhalten
soll
Ye
dil
bekabu
ho
gaya
Dieses
Herz
ist
außer
Kontrolle
geraten
Maine
tujhe
karna
chaha
basme
Ich
wollte
dich
in
meinen
Bann
ziehen
Tera
mujhpe
hi
jaadu
ho
gaya
Dein
Zauber
hat
mich
erfasst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Panther
Альбом
Why
дата релиза
24-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.