Текст и перевод песни Paola Turci - Tu non dici mai niente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu non dici mai niente
Ты никогда ничего не говоришь
Io
vedo
il
mondo
come
qualcosa
di
incredibile
Я
вижу
мир
как
нечто
невероятное,
L′incredibile
è
ciò
che
non
si
può
vedere
невероятное
— это
то,
что
нельзя
увидеть.
Fiori
nelle
matite,
Debussy
sulla
sabbia
Цветы
в
карандашах,
Дебюсси
на
песке
In
una
sconosciuta
località
di
mare
На
каком-то
неизвестном
морском
берегу.
Ragazze
dentro
il
ferro,
in
fondo
all'abitudine
Девушки
внутри
железа,
на
дне
привычки,
Minatori
che
scavano
nella
loro
apatia
Шахтеры,
копающие
в
своей
апатии,
Reggiseni
per
gatti
e
degli
industriali
Бюстгальтеры
для
кошек
и
промышленники,
Che
lavorano
per
gli
operai
della
Fiat
Которые
работают
на
рабочих
Фиата.
Io
vivo
altrove,
dentro
la
quarta
dimensione
Я
живу
в
другом
месте,
в
четвертом
измерении,
Dove
è
messa
in
fumetti
la
relatività
Где
теория
относительности
— в
комиксах.
Vieni
da
me
che
sono
la
quercia
ed
il
domani
Приди
ко
мне,
я
— дуб
и
завтрашний
день,
Vieni
da
me,
c′è
un
fuoco
che
ti
riscalderà
Приди
ко
мне,
здесь
огонь,
который
согреет
тебя.
Io
volo
per
la
pelle
in
cieli
di
miseria
Я
лечу
по
коже
в
небесах
нищеты,
Io
sono
un
vecchio
Boeing
dell'anno
'89
Я
— старый
Боинг
89-го
года.
Porto
il
fiore
tra
i
denti
verso
l′ultima
guerra
Несу
цветок
в
зубах
навстречу
последней
войне
Con
macchine
da
scrivere
dalle
uniformi
nuove
С
пишущими
машинками
в
новой
форме.
Io
vedo
pianoforti
su
ventri
di
ragazze
Я
вижу
пианино
на
животах
девушек
E
in
occhi
di
bimba
la
stereofonia
И
стереофонию
в
детских
глазах.
Uno
scimpanzè
di
ghiaccio
che
canta
la
mia
musica
Ледяной
шимпанзе
поет
мою
музыку
Dolcemente
con
me,
e
tu
non
parli
mai
Нежно
вместе
со
мной,
а
ты
молчишь,
Tu
non
dici
mai
niente
Ты
никогда
ничего
не
говоришь.
Tu
non
dici
mai
niente
Ты
никогда
ничего
не
говоришь.
Qualche
volta
tu
piangi
Иногда
ты
плачешь,
Come
piangon
le
bestie
Как
плачут
звери,
Che
non
sanno
il
perché
e
non
dicono
niente
Не
знающие
почему
и
ничего
не
говорящие.
Come
te,
l′occhio
altrove
nel
farmi
le
feste
Как
ты,
взгляд
в
сторону,
когда
устраиваешь
мне
праздник.
Io
vedo
moltitudini
nel
tuo
ventre
deserto
Я
вижу
толпы
в
твоем
пустынном
чреве,
Io
sono
l'indomani,
il
mio
domani
sei
tu
Я
— завтрашний
день,
мое
завтра
— это
ты.
Io
vedo
denudarsi
fidanzati
perduti
Я
вижу,
как
обнажаются
потерянные
любовники
Alla
tua
voce
lieve
ogni
notte
di
più
Под
твой
тихий
голос
каждую
ночь
все
больше.
Tiepidi
odori
sopra
marciapiedi
di
sogno
Теплые
запахи
над
тротуарами
снов
Nel
mio
letto
d′asfalto,
dentro
a
questa
città
В
моей
асфальтовой
постели,
в
этом
городе.
Sopra
di
me
lo
scorrere
di
ragazze
e
di
spugne
Надо
мной
течение
девушек
и
губок,
Che
trasudano
il
succo
di
questa
folle
età
Которые
источают
сок
этой
безумной
эпохи.
Io
vivo
altrove,
dentro
la
dimensione
X
Я
живу
в
другом
месте,
в
измерении
X,
E
osservo
il
mondo
da
una
feritoia
И
наблюдаю
за
миром
из
бойницы.
Io
sono
il
sempre,
il
mai,
sono
la
X
Я
— всегда,
никогда,
я
— X
Della
formula
dell'amore
e
della
noia
В
формуле
любви
и
скуки.
Io
vedo
tramway
blu
su
rotaie
di
pianto
Я
вижу
синие
трамваи
на
рельсах
из
слез,
Paraventi
cinesi
sotto
il
vento
del
nord
Китайские
ширмы
под
северным
ветром,
Oggetti
senza
oggetto
e
finestre
da
artisti
Предметы
без
назначения
и
окна
художников,
Da
cui
escono
il
sole,
il
genio
e
la
morte
Из
которых
выходят
солнце,
гений
и
смерть.
Aspetta,
vedo
ancora
una
stella
smarrita
Подожди,
я
все
еще
вижу
потерянную
звезду,
Che
ti
viene
a
cercare
e
ti
parla
di
me
Которая
приходит
искать
тебя
и
говорит
обо
мне.
La
conosco
da
tempo,
vive
alla
porta
accanto
Я
знаю
ее
давно,
она
живет
по
соседству,
Ma
la
sua
luce
è
illusoria,
come
me
Но
ее
свет
обманчив,
как
и
я.
E
non
mi
dici
niente,
tu
non
dici
mai
niente
И
ты
мне
ничего
не
говоришь,
ты
никогда
ничего
не
говоришь,
Ma
splendi
nel
mio
cuore
come
splende
una
stella
Но
сияешь
в
моем
сердце,
как
сияет
звезда
Coi
suoi
fuochi
perduti
in
sentieri
lontani
Со
своими
потерянными
огнями
на
далеких
путях.
Tu
non
dici
mai
niente,
proprio
come
una
stella
Ты
никогда
ничего
не
говоришь,
совсем
как
звезда.
Tu
non
dici
mai
niente,
tu
non
dici
mai
niente
Ты
никогда
ничего
не
говоришь,
ты
никогда
ничего
не
говоришь.
Tu
non
dici
mai
niente,
tu
non
dici
mai
niente
Ты
никогда
ничего
не
говоришь,
ты
никогда
ничего
не
говоришь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L.ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.