Текст и перевод песни Paolo Conte - Lo Scapolo
La
mia
citt?
nel
vento
la
mia
citt?
nel
tempo
My
city
in
the
wind,
my
city
over
time
Arrivo
di
notte
nessuno?
con
me
I
arrive
at
night,
nobody's
with
me
Le
mogli
degli
altri
non
amano
me
Other
men's
wives
don't
love
me
Nel
caldo
del
letto
fan
sogni
tranquilli
In
the
warmth
of
their
beds
they
sleep
soundly
Han
trovato
qualcuno
gli
si
sono
aggrappate
They
found
someone,
they
clung
to
them
Domani
mattina
faranno
la
spesa
Tomorrow
morning
they'll
go
shopping
Son
tutte
regine
non
han
pi?
paura
They
are
all
queens,
they
are
no
longer
afraid
La
faccia
e
salvata
la
minestra
e
sicura
Their
pride
is
safe,
their
happiness
is
certain
Perch?
la
vita?
tenerezza
Why
is
life
so
gentle?
Perch?
si
muore
di
tristezza
Why
do
we
die
of
sadness?
Perch?
la
vita?
tenerezza
Why
is
life
so
gentle?
Le
mogli
degli
altri
non
amano
me
Other
men's
wives
don't
love
me
Un
giorno
qualcuno
mi
ha
fatto
paura
One
day
someone
scared
me
Se
tu
non
ti
sposi
finirai
come
un
cane
If
you
don't
get
married,
you'll
end
up
like
a
dog
Le
mogli
degli
altri
hanno
detto
di
no
Other
men's
wives
said
no
Sei
bello
mi
piaci
sei
tu
che
volevo
You're
handsome,
I
like
you,
you're
the
one
I
wanted
E
mi
han
dato
il
mio
ruolo
di
farle
godere
And
they
gave
me
my
role
to
make
them
happy
Mi
capivano
tutto
e
volevano
sapere
They
understood
me
completely
and
wanted
to
know
everything
Ma
nessuna?
disposta
a
dividere
con
me
But
none
of
them
were
willing
to
share
with
me
Una
notte
come
questa
una
tristezza
come
questa
A
night
like
this,
a
sadness
like
this
Perch?
la
vita?
tenerezza
Why
is
life
so
gentle?
Perch?
si
muore
di
tristezza
Why
do
we
die
of
sadness?
Perch?
la
vita?
tenerezza
Why
is
life
so
gentle?
Le
mogli
degli
altri
non
amano
me
Other
men's
wives
don't
love
me
La
mia
citt?
fra
poco
sar?
nel
mio
letto
My
city
will
soon
be
in
my
bed
Cercher?
di
dormire
poi
domani
chiss?
I'll
try
to
sleep,
and
then
tomorrow
who
knows?
Il
sole
rincuora
avr?
altri
pensieri
The
sun
will
cheer
me
up,
I'll
have
other
thoughts
Guarder?
con
chiarezza
nel
buio
di
ieri
I'll
look
clearly
into
the
darkness
of
yesterday
Ma
la
mia
citt?
e
sparita
sar?
stato
certamente
il
vento
But
my
city
has
disappeared,
it
must
have
been
the
wind
E
la
strada
continua
ma
la
vita
mia
no
And
the
road
continues,
but
my
life
does
not
E
le
mogli
degli
altri
stian
zitte
perch?
And
the
wives
of
others
should
be
quiet,
because
? Meglio
per
loro
io
solo
lo
so
It's
better
for
them
that
I'm
alone,
only
I
know
that
Perch?
la
vita?
tenerezza
Why
is
life
so
gentle?
Perch?
si
muore
di
tristezza
Why
do
we
die
of
sadness?
Perch?
la
vita?
tenerezza
Why
is
life
so
gentle?
Le
mogli
degli
altri
non
amano
me
Other
men's
wives
don't
love
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paolo Conte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.