Текст и перевод песни Paolo Meneguzzi - Quiero Ir a Vivir en el Campo
Quiero Ir a Vivir en el Campo
I Want to Go Live in the Country
(S.
Cutugno)
(S.
Cutugno)
Yo
quiero
ir
a
vivir
en
el
campo,
Ah
ah...
I
want
to
go
live
in
the
country,
Ah
ah...
Quiero
ese
rocío
que
me
empapa,
Ah,
ah...
I
want
that
dew
that
soaks
me,
Ah,
ah...
Pero
vivo
en
(la)
ciudad,
y
ya
no
aguanto
má
Ah,
ah...
But
I
live
in
(the)
city,
and
I
can't
take
it
anymore
Ah,
ah...
En
este
tráfico
bestial,
In
this
traffic
madness,
La
soledad
te
asalta
y
te
hunde
más
y
más...
Loneliness
assaults
you
and
sinks
you
more
and
more...
Mejor
cambiar
de
latitud...
Better
to
change
latitude...
Quiero
regresar
a
las
montañas,
Ah,
ah...
I
want
to
return
to
the
mountains,
Ah,
ah...
Quiero
labrar
la
tierra
y
hacer
leña
Ah,
ah...
I
want
to
cultivate
the
land
and
make
firewood
Ah,
ah...
Y
sigo
en
la
ciudad,
entre
esta
multitud,
And
I'm
still
in
the
city,
among
this
crowd,
Sin
poder
comunicarme,
Without
being
able
to
communicate,
Y
sin
poder
ni
respirar,
el
cielo
aquí
nuncas
es
azul,
And
without
being
able
to
breathe,
the
sky
here
is
never
blue,
(Y
yo
no
me
diverto
más)
(And
I
don't
have
any
more
fun)
En
mi
pueblo
se
baila,
se
baila,
se
baila,
In
my
village
we
dance,
we
dance,
we
dance,
En
esta
noche
un
poco
agitada
de
luna
llena...
On
this
slightly
restless
night
of
a
full
moon...
En
mi
pueblo
hay
fiesta,
qué
fiesta,
qué
fiesta,
In
my
village
there's
a
party,
what
a
party,
what
a
party,
Todos
en
la
plaza,
asomados
a
la
ventana,
Everyone
in
the
square,
looking
out
the
window,
Es
como
un
sueño
aún,
recuerdos
de
juventud...
It's
like
a
dream,
memories
of
my
youth...
Yo
que
he
nacido
en
el
campo,
Ah,
ah...
I
who
was
born
in
the
country,
Ah,
ah...
Recuerdo
al
abuelo
Silvio
y
la
vendemia,
Ah,
ah...
I
remember
Grandpa
Silvio
and
the
grape
harvest,
Ah,
ah...
Y
vivo
en
la
ciudad,
donde
has
nacido
tú,
And
I
live
in
the
city,
where
you
were
born,
Donde
la
niebla
es
general,
Where
the
fog
is
general,
Y
la
confusión
te
asalta
y
te
hunde
un
poco
más...
And
the
confusion
assaults
you
and
sinks
you
a
little
more...
(Y
yo
no
me
diverto
más)
(And
I
don't
have
any
more
fun)
En
mi
pueblo
se
baila,
se
baila,
se
baila,
In
my
village
we
dance,
we
dance,
we
dance,
En
esta
noche
un
poco
agitada
de
luna
llena...
On
this
slightly
restless
night
of
a
full
moon...
En
mi
pueblo
hay
fiesta,
qué
fiesta,
qué
fiesta,
In
my
village
there's
a
party,
what
a
party,
what
a
party,
Todos
en
la
plaza,
asomados
a
la
ventana...
Everyone
in
the
square,
looking
out
the
window...
Recuerdos
de
mi
pueblo,
Memories
of
my
village,
La
iglesia,
las
casas,
y
la
maestra
cultivando
siempre
sus
rosas...
The
church,
the
houses,
and
the
teacher
always
growing
her
roses...
Recuerdos
de
mi
pueblo,
Memories
of
my
village,
El
viejo
autobús
que
arramcaba
lento,
resoplando
cada
tarde,
The
old
bus
that
started
slowly,
panting
every
afternoon,
Es
como
un
sueño
aún,
recuerdos
de
juventud...
It's
like
a
dream,
memories
of
my
youth...
Y
en
mi
pueblo
se
baila,
se
baila,
se
baila,
And
in
my
village
we
dance,
we
dance,
we
dance,
En
esta
noche
un
poco
agitada
de
luna
llena...
On
this
slightly
restless
night
of
a
full
moon...
Recuerdos
de
mi
pueblo,
Memories
of
my
village,
Buena
gente
que
respira
amor,
Good
people
who
breathe
love,
Y
aquel
estranque
que
cuando
era
niño
parecía
el
mar...
And
that
pond
that
when
I
was
a
child
seemed
like
the
sea...
Y
en
mi
pueblo
había
fiesta,
qué
fiesta,
buena
fiesta,
And
in
my
village
there
was
a
party,
what
a
party,
a
good
party,
Se
vive
siempre
como
en
una
fiesta,
You
always
live
as
if
at
a
party,
Recuerdos
de
mi
pueblo,
Memories
of
my
village,
Las
bromas,
el
cartero,
y
el
miedo
que
daban
lo
pobres
Guardias
Civiles...
The
jokes,
the
mailman,
and
the
fear
that
the
poor
Civil
Guards
gave,
Son
como
un
sueño
aún...
They're
like
a
dream...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S. Cutgno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.