Paolo Meneguzzi - Se Per Te - перевод текста песни на немецкий

Se Per Te - Paolo Meneguzziперевод на немецкий




Se Per Te
Wenn Für Dich
Hey, ascolta:
Hey, hör mal zu:
Sparirò dai tuoi occhi se vuoi,
Ich werde aus deinen Augen verschwinden, wenn du willst,
Senza fare rumore nel buio,
Ohne Lärm im Dunkeln zu machen,
Svanirò in dissolvenza nel blu,
Ich werde mich ins Blaue auflösen,
Trasportato dal vento lontano,
Vom Wind weit weg getragen,
Uscirò dalla seconda via,
Ich werde den zweiten Weg nehmen,
Così tu non potrai più fermarmi,
So kannst du mich nicht mehr aufhalten,
E farò piano si non ti sveglierò,
Und ich werde leise sein, ja, ich werde dich nicht wecken,
Così tu non vedrai mentre me ne andrò,
So wirst du nicht sehen, während ich gehe,
Dimmi solo di sì,
Sag mir nur ja,
Dimmi solo che è quello che vuoi...
Sag mir nur, dass es das ist, was du willst...
Se per te io non esisto più,
Wenn es mich für dich nicht mehr gibt,
Non ha senso che mi tieni qui,
Hat es keinen Sinn, dass du mich hier hältst,
Lascia andare questo spirito,
Lass diesen Geist gehen,
Così un giorno sarà libero,
Damit er eines Tages frei sein wird,
Se per te non è lo stesso ormai,
Wenn es für dich nicht mehr dasselbe ist,
Tu non puoi bloccarmi all′angolo,
Kannst du mich nicht in die Ecke drängen,
Come un pugile che resta su,
Wie ein Boxer, der stehen bleibt,
Ma sa, che non ha forze... oh... oh, yeah...
Aber weiß, dass er keine Kräfte mehr hat... oh... oh, yeah...
E non devi decidere tu,
Und du musst nicht entscheiden,
Posso dìfarlo io se mi aiuti,
Ich kann es tun, wenn du mir hilfst,
Cercherò la mia forza con Dio,
Ich werde meine Kraft bei Gott suchen,
E da chiaccetterà di tenermi,
Und bei dem, der akzeptieren wird, mich zu behalten,
E ogni giorno così non mi pentirò,
Und jeden Tag werde ich es nicht bereuen,
La è ciò che vuoi...
Das ist es, was du willst...
Se per te io non esisto più,
Wenn es mich für dich nicht mehr gibt,
Non ha senso che mi tieni qui,
Hat es keinen Sinn, dass du mich hier hältst,
Lascia andare questo spirito,
Lass diesen Geist gehen,
Così un giorno sarà libero,
Damit er eines Tages frei sein wird,
Se per te non è lo stesso ormai,
Wenn es für dich nicht mehr dasselbe ist,
Tu non puoi bloccarmi all'angolo,
Kannst du mich nicht in die Ecke drängen,
Come un pugile che resta su,
Wie ein Boxer, der stehen bleibt,
Ma poi va giù...
Aber dann zu Boden geht...
E anche se mancherai,
Und auch wenn du fehlen wirst,
E anche se mancherò,
Und auch wenn ich fehlen werde,
E anche se tu non vuoi,
Und auch wenn du nicht willst,
E anche se non vorrei,
Und auch wenn ich nicht wollte,
E anche se ci sarò,
Und auch wenn ich da sein werde,
E anche se ci sarai,
Und auch wenn du da sein wirst,
E anche se ti amo sai,
Und auch wenn ich dich liebe, weißt du,
Per un po′ io me ne andrò,
Für eine Weile werde ich fortgehen,
Via da te...
Weg von dir...
Così un giorno sarò libero...
Damit ich eines Tages frei sein werde...
Se per te io non esisto più,
Wenn es mich für dich nicht mehr gibt,
Non ha senso che mi tieni qui,
Hat es keinen Sinn, dass du mich hier hältst,
Lascia andare questo spirito,
Lass diesen Geist gehen,
Così un giorno sarà libero,
Damit er eines Tages frei sein wird,
Se per te non è lo stesso ormai,
Wenn es für dich nicht mehr dasselbe ist,
Tu non puoi bloccarmi all'angolo,
Kannst du mich nicht in die Ecke drängen,
Come un pugile che resta su,
Wie ein Boxer, der stehen bleibt,
Ma sa che tutto è inutile...
Aber weiß, dass alles sinnlos ist...





Авторы: M. Brann, Pablo Meneguzzo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.