Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzonaccia
Schlimmes Lied
Ci
sono
molte
canzoni
dedicate
al
Natale.
Es
gibt
viele
Lieder,
die
Weihnachten
gewidmet
sind.
Canzoni
che
parlano
di
spazza
camini,
di
campanellini
che
trillano.
Lieder,
die
von
Schornsteinfegern
handeln,
von
klingelnden
Glöckchen.
Di
bianca,
neve
che
scende
giù.
Von
weißem
Schnee,
der
herabfällt.
Nessuno
ha
mai
dedicato
una
canzone
ai
babbi
Niemand
hat
jemals
ein
Lied
den
Weihnachtsmännern
gewidmet,
Natale,
di
fronte
ai
grandi
magazzini...
eccola.
vor
den
großen
Kaufhäusern...
hier
ist
es.
Son
vestito
da
babbo
Natale,
Ich
bin
als
Weihnachtsmann
verkleidet,
A
un
incrocio,
Un
po'
ubriaco,
E
allieto
questa
mia
città.
an
einer
Kreuzung,
ein
bisschen
betrunken,
und
erheitere
diese
meine
Stadt.
Guardo
le
vetrine
illuminate
e
i
tacchini
giustiziati
Ich
schaue
die
beleuchteten
Schaufenster
und
die
hingerichteten
Truthähne
an,
E
un
capitone
mi
fa
CIAO!!
und
ein
Aal
macht
mir
CIAO!!
Dietro
c'è
un
cartello,
paghi
dopo,
prendi
prima.
Dahinter
ist
ein
Schild,
zahle
später,
nimm
vorher.
Ma
che
bravi,
non
ti
fanno
preoccupar.
Wie
nett,
sie
lassen
dich
nicht
sorgen.
Odo,
le
campane
qui
vicino,
Ich
höre
die
Glocken
hier
in
der
Nähe,
E
tra
i
piedi
un
ragazzino,
mi
ci
butta
un
tric
e
trac.
und
zwischen
meinen
Füßen
wirft
mir
ein
kleiner
Junge
einen
Knallfrosch
hin.
Bastardo...
non
sai
che
io.
Mistkerl...
weißt
du
nicht,
dass
ich...
Io,
ho
finito
i
soldi,
proprio
il
giorno
di
Natal.
Ich,
habe
kein
Geld
mehr,
ausgerechnet
am
Weihnachtstag.
Qui
pagheranno
tra
due
mesi
e
il
31
mi
arriva
un
creditor.
Hier
zahlen
sie
in
zwei
Monaten
und
am
31.
kommt
ein
Gläubiger
zu
mir.
E
non
ho
neanche
lo
spumante,
per
brindar
con
il
mio
amor.
Und
ich
habe
nicht
einmal
Sekt,
um
mit
meiner
Liebsten
anzustoßen.
Pensa,
quel
geometra
in
galera,
piange,
scrive
e
si
dispera,
Stell
dir
vor,
dieser
Geometer
im
Gefängnis,
weint,
schreibt
und
verzweifelt,
Ma
ha
un
salmone
dal
leccar.
aber
er
hat
einen
Lachs
zum
Lecken.
Schizzan
tre
re
magi
in
una
volvo,
Drei
Könige
spritzen
in
einem
Volvo,
Stan
cercando
una
cometa,
con
in
mano
il
cellular.
sie
suchen
einen
Kometen,
mit
einem
Handy
in
der
Hand.
Passano
le
mogli
riciclate
e
le
amanti
abbandonate
fino
a
tutto
il
26.
Es
kommen
die
recycelten
Ehefrauen
und
die
verlassenen
Geliebten
bis
zum
26.
vorbei.
Il
mafioso
con
la
tv
accesa,
Der
Mafioso
mit
eingeschaltetem
Fernseher,
Si
commuove
senza
posa,
per
il
film
la
vita
è,
meravigliosa.
ist
ständig
gerührt,
wegen
des
Films
"Das
Leben
ist,
wunderschön".
E
io
io
ho
finito
i
soldi,
proprio
il
giorno
di
Natal.
Und
ich,
ich
habe
kein
Geld
mehr,
ausgerechnet
am
Weihnachtstag.
Qui
pagheranno
tra
sei
mesi
e
il
31,
mi
arriva
un
creditor.
Hier
werden
sie
in
sechs
Monaten
zahlen
und
am
31.
kommt
ein
Gläubiger
zu
mir.
E
chi
lo
lompra
lo
spumante,
per
brindar
con
il
mio
amor,
Und
wer
kauft
den
Sekt,
um
mit
meiner
Liebsten
anzustoßen,
Che
ha
finito
i
soldi,
anche
lei,
il
giorno
di
Natal.
die
auch
kein
Geld
mehr
hat,
am
Weihnachtstag.
Avessi
almeno
le
mie
renne,
farei
una
rapina
a
courmayeur.
Hätte
ich
wenigstens
meine
Rentiere,
würde
ich
einen
Raubüberfall
in
Courmayeur
machen.
E
canto
questa
canzonaccia,
che
tanti
cantano
a
Natal.
Und
ich
singe
dieses
schlimme
Lied,
das
viele
an
Weihnachten
singen.
Tanti
che
son
senza
le
renne
eppur
fanno
babbo
Na
tal.
Viele,
die
keine
Rentiere
haben
und
trotzdem
den
Weihnachtsmann
spielen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.