Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Setto nasale in fiamme
Nasenscheidewand in Flammen
Ci
prepariamo
amo
amo
Wir
bereiten
uns
vor,
Liebes,
Liebes
Per
le
riunioni
oni
oni
Für
die
Sitzungen,
ungen,
ungen
Siamo
bastardi
tardi
tardi
Wir
sind
späte
Bastarde,
arde,
arde
Noi
non
arriviamo
mai!
Wir
kommen
nie
an!
La
consiglia
il
calciatore,
il
ragioniere,
il
presidente.
Der
Fußballspieler,
der
Buchhalter,
der
Präsident
empfehlen
es.
La
prende
lavvocato,
il
prestigiatore,
il
bel
tenente.
Der
Anwalt,
der
Zauberer,
der
schöne
Leutnant
nehmen
es.
Ma
è
del
manager
la
disgregazione
più
imminente
Aber
es
ist
der
Manager,
dessen
Zersetzung
am
unmittelbarsten
bevorsteht
Sera
ingegnere
Guten
Abend,
Ingenieur
Come
sta?eh
come
sta?
Wie
geht
es
Ihnen?
Ho
il
setto
nasale
in
fiamme
Meine
Nasenscheidewand
steht
in
Flammen
Mi
schizzano
le
pupille
Meine
Pupillen
spritzen
heraus
Se
getto
lo
sguardo
intorno
Wenn
ich
mich
umsehe
è
notte
ma
faccio
giorno
ist
es
Nacht,
aber
ich
mache
Tag
Ho
i
battiti
accellerati
Mein
Herzschlag
ist
beschleunigt
Non
so
se
vi
succede
mai?
Ich
weiß
nicht,
ob
Ihnen
das
jemals
passiert?
Sto
camminando
in
piedi
Ich
gehe
aufrecht
E
sembro
Chioccioli
sul
Pordoi!
Und
ich
sehe
aus
wie
Chioccioli
auf
dem
Pordoi!
Perché
lo
fa?
Warum
machen
Sie
das?
Perché
voglio
vivere
da
re
Weil
ich
wie
ein
König
leben
will
E
funzionare
per
tre
Und
für
drei
funktionieren
will
Un
contributo
piccolino
Ein
kleiner
Beitrag
A
una
repubblica
di
shit!
Zu
einer
Scheiß-Republik!
In
cielo
la
luna
è
accesa
Am
Himmel
leuchtet
der
Mond
In
faccia
ho
la
mascella
tesa
Mein
Kiefer
ist
angespannt
Mi
posso
anche
divertire
Ich
kann
mich
sogar
amüsieren
Ma
rischio
sempre
di
morire
Aber
ich
riskiere
immer
zu
sterben
Lunica
proprietà
privata
Das
einzige
Privateigentum
è
soltanto
il
mio
destino
ist
nur
mein
Schicksal
E
quando
sarà
mattina
Und
wenn
es
Morgen
ist
Darò
il
mio
regno
per
la
Novalgina!
Gebe
ich
mein
Königreich
für
Novalgin!
Ma
perché
lo
fa?
Aber
warum
machen
Sie
das?
Ma
perché
voglio
vivere
da
re
Aber
weil
ich
wie
ein
König
leben
will
E
funzionare
per
tre
Und
für
drei
funktionieren
will
Un
contributo
piccolino
Ein
kleiner
Beitrag
A
una
repubblica
di
shit!
Zu
einer
Scheiß-Republik!
Scusate,
cè
un
problema
nella
lucidità
della
riunione
Entschuldigung,
es
gibt
ein
Problem
mit
der
Klarheit
der
Sitzung
Scusate
un
attimo,
mi
riprendo
subito
Entschuldigen
Sie
einen
Moment,
ich
erhole
mich
gleich
Notaio
faccia
il
suo
intervento
Notar,
machen
Sie
Ihren
Beitrag
E
così
è
finita
anche
la
coc
canzone
Und
so
ist
auch
das
Kokain-Lied
zu
Ende
Non
piacerà
alla
brava
gente
Es
wird
den
braven
Leuten
nicht
gefallen
Ma
non
me
ne
frega
niente
Aber
das
ist
mir
egal
Tanto
i
migliori
siamo
sempre
noi!
Die
Besten
sind
sowieso
immer
wir!
E
quel
bilancio
me
lo
faccia
giovedì!
Und
diese
Bilanz
machen
Sie
mir
am
Donnerstag!
E
la
riunione
pubblicitaria
giovedì!
Und
die
Werbesitzung
am
Donnerstag!
E
venerdì
faccia
quella
cosa
lì
Und
am
Freitag
machen
Sie
das
Ding
da
E
lei
venga
al
consuntivo
mercoledì
Und
Sie
kommen
am
Mittwoch
zur
Endabrechnung
Il
lancio
lo
prepariamo
sabato!
Den
Start
bereiten
wir
am
Samstag
vor!
E
la
domenica
domenica
cosa
faccio?
Und
am
Sonntag,
Sonntag,
was
mache
ich
da?
E
la
bella
Gigogin
trallalì
trallalì
lallero
Und
die
schöne
Gigogin
trallalì
trallalì
lallero
E
la
bella
Gigogin
trallalì
trallalì
lallà
Und
die
schöne
Gigogin
trallalì
trallalì
lallà
La
dis
la
dis
Sie
sagt,
sie
sagt
Ueh!
Allora!
Siam
sul
pullman
o
dentro
un
disco?
Siamo
in
una
riunione!
He!
Also!
Sind
wir
im
Bus
oder
auf
einer
Platte?
Wir
sind
in
einer
Sitzung!
Mi
scusi
Entschuldigen
Sie
Mi
scusi
le
cose
scusi
le
cose
delle
cose
Entschuldigen
Sie
die
Dinge,
entschuldigen
Sie
die
Dinge
der
Dinge
Brain
Storm
tempesta
di
cervelli,
chiedo
whisky
train
party
Brainstorm,
Gehirnsturm,
ich
bitte
um
Whisky,
Zugparty
Ah,
vuol
dire
un
richiamino!
Ah,
Sie
meinen
einen
Nachschlag!
Una
pausa,
si
chiama
una
pausa,
dai
Eine
Pause,
man
nennt
es
eine
Pause,
komm
schon
Dai
lei,
prepari
le
carte,
lei
metta
in
moto
il
fax
Komm
schon,
du,
bereite
die
Papiere
vor,
du
starte
das
Fax
Lei
chiami
New
York,
lei
inizi
a
fare
qualcosa
di
costruttivo
Du
rufst
New
York
an,
du
fängst
an,
etwas
Konstruktives
zu
tun
Dai
non
telefoni
a
sua
moglie,
dai
via
Komm
schon,
ruf
nicht
deine
Frau
an,
komm
schon
Ho
il
setto
nasale
in
fiamme
Meine
Nasenscheidewand
steht
in
Flammen
Mi
schizzano
le
pupille
Meine
Pupillen
spritzen
heraus
Se
getto
lo
sguardo
intorno
Wenn
ich
mich
umsehe
è
notte
ma
faccio
giorno
ist
es
Nacht,
aber
ich
mache
Tag
Ho
i
battiti
accellerati
Mein
Herzschlag
ist
beschleunigt
Non
so
se
vi
succede
mai?
Ich
weiß
nicht,
ob
Ihnen
das
jemals
passiert?
Sto
camminando
in
piedi
Ich
gehe
aufrecht
E
sembro
Chioccioli
sul
Pordoi!
Und
ich
sehe
aus
wie
Chioccioli
auf
dem
Pordoi!
Ma
perché
lo
fai?
Aber
warum
machst
du
das?
Ma
perché
voglio
vivere
da
re
Aber
weil
ich
wie
ein
König
leben
will
E
funzionare
per
tre
Und
für
drei
funktionieren
will
Un
contributo
piccolino
Ein
kleiner
Beitrag
A
una
repubblica
di
shit!
Zu
einer
Scheiß-Republik!
Ho
sbagliato
Ich
habe
mich
geirrt
No,
perché
in
inglese
è
più
fino
Nein,
weil
es
auf
Englisch
feiner
ist
Ma
in
italiano,
giuro,
è
molto
più
preciso.
Aber
auf
Italienisch,
ich
schwöre,
ist
es
viel
präziser.
E
basta!
portare
le
chitarre
elettriche
in
ufficio
Und
Schluss!
damit,
elektrische
Gitarren
ins
Büro
zu
bringen
In
ufficio
si
viene
con
la
stilo
Ins
Büro
kommt
man
mit
dem
Füller
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paolo Rossi, Gianpiero Solari, Savino Cesario, Riccardo Piferi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.