Papa Roach feat. Beartooth - Cut The Line (feat. Beartooth) - перевод текста песни на немецкий

Cut The Line (feat. Beartooth) - Papa Roach , Beartooth перевод на немецкий




Cut The Line (feat. Beartooth)
Durchschneide die Leine (feat. Beartooth)
A-one, three, four
Eins, drei, vier
Are you tangled up inside?
Bist du innerlich verstrickt?
Is it something that you hide?
Ist es etwas, das du verbirgst?
If you listen to the voice inside
Wenn du auf die Stimme in dir hörst
C-c-c-cut the line
D-d-d-durchschneide die Leine
Cut the line
Durchschneide die Leine
Are you trapped up in your thoughts?
Bist du in deinen Gedanken gefangen?
Tied up in knots?
In Knoten verstrickt?
Dying to find a way out?
Sehnst du dich danach, einen Ausweg zu finden?
When there's nobody around
Wenn niemand in der Nähe ist
And you're melting down
Und du zusammenbrichst
It seems like you need to reach out
Scheint es, als müsstest du dich melden
Is there something that you wanna say?
Gibt es etwas, das du sagen möchtest?
Is there something that you wanna say?
Gibt es etwas, das du sagen möchtest?
Is there something that you wanna say?
Gibt es etwas, das du sagen möchtest?
Is there something that you wanna say?
Gibt es etwas, das du sagen möchtest?
Are you tangled up inside?
Bist du innerlich verstrickt?
Is it something that you hide?
Ist es etwas, das du verbirgst?
Are you twisted up and don't know why? (Don't know why)
Bist du verdreht und weißt nicht warum? (Weißt nicht warum)
Are you stuck inside your head
Steckst du in deinem Kopf fest,
Like I'm stuck inside my head?
So wie ich in meinem Kopf feststecke?
If you listen to the voice inside
Wenn du auf die Stimme in dir hörst
C-c-c-cut the line
D-d-d-durchschneide die Leine
Are you stumbling with your words?
Stolperst du über deine Worte?
Sometimes, it hurts
Manchmal tut es weh
'Cause you don't have a way to speak out
Weil du keine Möglichkeit hast, dich auszudrücken
Are you terrorizing yourself?
Terrorisierst du dich selbst?
Terrified of that hell
Hast du Angst vor dieser Hölle?
I wish you would just make a sound
Ich wünschte, du würdest einfach einen Laut von dir geben
Is there something that you wanna say?
Gibt es etwas, das du sagen möchtest?
Is there something that you wanna say?
Gibt es etwas, das du sagen möchtest?
Is there something that you wanna say?
Gibt es etwas, das du sagen möchtest?
Is there something that you wanna say?
Gibt es etwas, das du sagen möchtest?
Are you tangled up inside?
Bist du innerlich verstrickt?
Is it something that you hide?
Ist es etwas, das du verbirgst?
Are you twisted up and don't know why? (Don't know why)
Bist du verdreht und weißt nicht warum? (Weißt nicht warum)
Are you stuck inside your head
Steckst du in deinem Kopf fest
Like I'm stuck inside my head?
So wie ich in meinem Kopf feststecke?
If you listen to the voice inside
Wenn du auf die Stimme in dir hörst
C-c-c-cut the line
D-d-d-durchschneide die Leine
I'm realigning what I say and what I'm thinking
Ich bringe das, was ich sage, und das, was ich denke, in Einklang
Understanding the meaning of speaking when I'm speechless
Ich verstehe die Bedeutung des Sprechens, wenn ich sprachlos bin
Taking a shot at overcoming by believing
Ich versuche, es durch Glauben zu überwinden
All of the power is mine I've got to cut the line
Die ganze Macht liegt bei mir, ich muss die Leine durchschneiden
Are you tangled up inside?
Bist du innerlich verstrickt?
Is it something that you hide?
Ist es etwas, das du verbirgst?
Are you twisted up and don't know why? (Don't know why)
Bist du verdreht und weißt nicht warum? (Weißt nicht warum)
Are you stuck inside your head
Steckst du in deinem Kopf fest
Like I'm stuck inside my head?
So wie ich in meinem Kopf feststecke?
If you listen to the voice inside
Wenn du auf die Stimme in dir hörst
C-c-c-cut the line
D-d-d-durchschneide die Leine
C-c-c-cut the line
D-d-d-durchschneide die Leine





Авторы: Nicholas Michael Furlong, Colin Brittain Cunningham, Jacoby Shaddix, Tobin Esperance, Jerry Horton, Anthony Aaron Esperance


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.