Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cut The Line (feat. Beartooth)
Durchschneide die Leine (feat. Beartooth)
A-one,
three,
four
Eins,
drei,
vier
Are
you
tangled
up
inside?
Bist
du
innerlich
verstrickt?
Is
it
something
that
you
hide?
Ist
es
etwas,
das
du
verbirgst?
If
you
listen
to
the
voice
inside
Wenn
du
auf
die
Stimme
in
dir
hörst
C-c-c-cut
the
line
D-d-d-durchschneide
die
Leine
Cut
the
line
Durchschneide
die
Leine
Are
you
trapped
up
in
your
thoughts?
Bist
du
in
deinen
Gedanken
gefangen?
Tied
up
in
knots?
In
Knoten
verstrickt?
Dying
to
find
a
way
out?
Sehnst
du
dich
danach,
einen
Ausweg
zu
finden?
When
there's
nobody
around
Wenn
niemand
in
der
Nähe
ist
And
you're
melting
down
Und
du
zusammenbrichst
It
seems
like
you
need
to
reach
out
Scheint
es,
als
müsstest
du
dich
melden
Is
there
something
that
you
wanna
say?
Gibt
es
etwas,
das
du
sagen
möchtest?
Is
there
something
that
you
wanna
say?
Gibt
es
etwas,
das
du
sagen
möchtest?
Is
there
something
that
you
wanna
say?
Gibt
es
etwas,
das
du
sagen
möchtest?
Is
there
something
that
you
wanna
say?
Gibt
es
etwas,
das
du
sagen
möchtest?
Are
you
tangled
up
inside?
Bist
du
innerlich
verstrickt?
Is
it
something
that
you
hide?
Ist
es
etwas,
das
du
verbirgst?
Are
you
twisted
up
and
don't
know
why?
(Don't
know
why)
Bist
du
verdreht
und
weißt
nicht
warum?
(Weißt
nicht
warum)
Are
you
stuck
inside
your
head
Steckst
du
in
deinem
Kopf
fest,
Like
I'm
stuck
inside
my
head?
So
wie
ich
in
meinem
Kopf
feststecke?
If
you
listen
to
the
voice
inside
Wenn
du
auf
die
Stimme
in
dir
hörst
C-c-c-cut
the
line
D-d-d-durchschneide
die
Leine
Are
you
stumbling
with
your
words?
Stolperst
du
über
deine
Worte?
Sometimes,
it
hurts
Manchmal
tut
es
weh
'Cause
you
don't
have
a
way
to
speak
out
Weil
du
keine
Möglichkeit
hast,
dich
auszudrücken
Are
you
terrorizing
yourself?
Terrorisierst
du
dich
selbst?
Terrified
of
that
hell
Hast
du
Angst
vor
dieser
Hölle?
I
wish
you
would
just
make
a
sound
Ich
wünschte,
du
würdest
einfach
einen
Laut
von
dir
geben
Is
there
something
that
you
wanna
say?
Gibt
es
etwas,
das
du
sagen
möchtest?
Is
there
something
that
you
wanna
say?
Gibt
es
etwas,
das
du
sagen
möchtest?
Is
there
something
that
you
wanna
say?
Gibt
es
etwas,
das
du
sagen
möchtest?
Is
there
something
that
you
wanna
say?
Gibt
es
etwas,
das
du
sagen
möchtest?
Are
you
tangled
up
inside?
Bist
du
innerlich
verstrickt?
Is
it
something
that
you
hide?
Ist
es
etwas,
das
du
verbirgst?
Are
you
twisted
up
and
don't
know
why?
(Don't
know
why)
Bist
du
verdreht
und
weißt
nicht
warum?
(Weißt
nicht
warum)
Are
you
stuck
inside
your
head
Steckst
du
in
deinem
Kopf
fest
Like
I'm
stuck
inside
my
head?
So
wie
ich
in
meinem
Kopf
feststecke?
If
you
listen
to
the
voice
inside
Wenn
du
auf
die
Stimme
in
dir
hörst
C-c-c-cut
the
line
D-d-d-durchschneide
die
Leine
I'm
realigning
what
I
say
and
what
I'm
thinking
Ich
bringe
das,
was
ich
sage,
und
das,
was
ich
denke,
in
Einklang
Understanding
the
meaning
of
speaking
when
I'm
speechless
Ich
verstehe
die
Bedeutung
des
Sprechens,
wenn
ich
sprachlos
bin
Taking
a
shot
at
overcoming
by
believing
Ich
versuche,
es
durch
Glauben
zu
überwinden
All
of
the
power
is
mine
I've
got
to
cut
the
line
Die
ganze
Macht
liegt
bei
mir,
ich
muss
die
Leine
durchschneiden
Are
you
tangled
up
inside?
Bist
du
innerlich
verstrickt?
Is
it
something
that
you
hide?
Ist
es
etwas,
das
du
verbirgst?
Are
you
twisted
up
and
don't
know
why?
(Don't
know
why)
Bist
du
verdreht
und
weißt
nicht
warum?
(Weißt
nicht
warum)
Are
you
stuck
inside
your
head
Steckst
du
in
deinem
Kopf
fest
Like
I'm
stuck
inside
my
head?
So
wie
ich
in
meinem
Kopf
feststecke?
If
you
listen
to
the
voice
inside
Wenn
du
auf
die
Stimme
in
dir
hörst
C-c-c-cut
the
line
D-d-d-durchschneide
die
Leine
C-c-c-cut
the
line
D-d-d-durchschneide
die
Leine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Michael Furlong, Colin Brittain Cunningham, Jacoby Shaddix, Tobin Esperance, Jerry Horton, Anthony Aaron Esperance
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.