Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bilengi
mingi
na
sala
na
berceaux
ya
mama
Eleki
koleka
ba
mbele
nioso
Die
Süße,
die
ich
in
Mamas
Wiege
erlebte,
übertrifft
jeden
Schmerz.
Na
lala
mama
soki
ozalaki
kaka
na
bomoyi,
Ach
Mama,
wenn
du
nur
noch
am
Leben
wärst,
Mbele
na
sengi
o
zongisa
Nga
susu
wana
jamais
olingaki
nga
na
lela
Hätte
ich
gebeten,
dass
du
mich
dorthin
zurückbringst,
wo
du
nie
wolltest,
dass
ich
weine.
Nga
na
lamuka
jamais
olingaki
ata
ngungi
atoungisa
nga
soki
na
Wenn
ich
aufwachte,
wolltest
du
nie,
dass
mich
auch
nur
eine
Mücke
stört,
wenn
ich
Beli
ozalaki
kotana
tongo
nsa
Banda
y'okenda
nakoma
abandonnée.
krank
war,
bliebst
du
bis
zum
Morgengrauen
wach.
Seit
du
gegangen
bist,
fühle
ich
mich
verlassen.
Reconpense
nayo
nako
pesa
nani
yango
Ata
na
leli
nani
Deine
Belohnung,
wem
soll
ich
sie
geben?
Selbst
wenn
ich
weine,
wer
Ako
dorloter
nga
ah,
yango
na
yembeli
yo
zembo
oyo
mama
Ni
wird
mich
verwöhnen?
Ah,
deshalb
singe
ich
dieses
Lied
für
dich,
Mama
Ni
ONDO
Elengi
ya
libelé
ya
mama
abota
ngaï,
e
ONDO
Die
Süße
der
Brust
meiner
Mutter,
die
mich
gebar,
eh,
Leki
ba
cordon
bleu
nga
na
lya
Ata
matuta,
tomate
ezalaki
te,
Übertrifft
Cordon
Bleu,
das
ich
aß.
Selbst
wenn
es
nur
einfaches
Essen
war,
ohne
Tomaten,
Kasi
yango
elokaki
mosuni
N'élengi
bonda
y'okenda
appétit
esila
nga
Aber
es
nährte
das
Fleisch
mit
Süße.
Seit
du
gegangen
bist,
habe
ich
keinen
Appetit
mehr.
Ah,
nakoma
ko
lya
kaka
po
Na
sepelisa
monoko
Mateyas
ya
mama
ezanga
Ah,
ich
esse
nur
noch,
um
meinen
Mund
zu
erfreuen.
Mamas
Lehren
brauchten
keine
Bulletin
pe
minerval,
kasi
eleki
ba
Leçons
ba
maîtres,
b
Zeugnisse
oder
Schulgeld,
aber
sie
übertrafen
die
Lektionen,
die
die
Lehrer
A
professeurs
ba
pesa
nga
Mama
soki
ozalaki
kaka
na
bomoyi
Mbele
na
und
Professoren
mir
gaben.
Mama,
wenn
du
nur
noch
am
Leben
wärst,
hätte
ich
sicher
Sengi
batya
yo
ministre
y'éducation
Mbelé
ba
paquets,
b
gebeten,
dich
zur
Bildungsministerin
zu
machen.
Sicherlich
wären
die
Gefängnisse
A
prison
nioso
bakanga
Mbelé
kutu
motu
mebé
azali
té
eh
lelo
nakanisi
alle
geschlossen.
Sicherlich
gäbe
es
gar
keine
schlechten
Menschen.
Eh,
heute
denke
ich
Yo
mingi
mama
ah
Mpo
jour
y'anniversaire
na
nga
ekomi
pene
B'invités
so
sehr
an
dich,
Mama,
ah.
Denn
mein
Geburtstag
ist
nah.
Die
Gäste
Bako
lya
bako
mela
masanga
yo
kutu
artisan
na
nga
y'ozali
te
Epayi
werden
essen,
sie
werden
trinken,
aber
du,
meine
Schöpferin,
bist
nicht
da.
Dort,
wo
Y'ozali
soki
okutani
n'occasion
eh
tindela
nga
carte
de
voeux,
du
bist,
wenn
du
die
Gelegenheit
hast,
eh,
schick
mir
eine
Glückwunschkarte,
Ata
fololo
Esengo
na
nga
ekozala
multiplier
Oder
auch
nur
eine
Blume.
Meine
Freude
wird
sich
vervielfachen
Fois
deux
Normalement
fêti
ya
ezali
ya
yo
serment
d'
mal
zwei.
Normalerweise
gehört
das
Fest
dir.
Der
Eid
des
Hippocrate
ba
médecins
ba
kosalaka
ya
serment
y'ozala
toujours
mama
Hippokrates,
den
die
Ärzte
leisten
– mein
Eid
ist,
dass
du
immer
meine
Mutter
sein
wirst.
Nga
Ata
ba
bandeli
mokili
soki
mbala
zomi
Ya
nga
serment
Ich,
selbst
wenn
sie
die
Welt
zehnmal
neu
beginnen
würden,
mein
Eid
ist,
Y'ozala
toujours
mama
nga
Mais
lelo
nakanisi
yo
mama
ah
Ni
dass
du
immer
meine
Mutter
sein
wirst.
Aber
heute
denke
ich
an
dich,
Mama,
ah
Ni
ONDO
Mpo
jour
y'anniversaire
na
nga
ekomi
pene
B'invités
bako
lya
ONDO
Denn
mein
Geburtstag
ist
nah.
Die
Gäste
werden
essen,
Bako
mela
masanga
yo
kutu
artisan
na
nga
y'ozali
te
Epayi
y'ozali
sie
werden
trinken,
aber
du,
meine
Schöpferin,
bist
nicht
da.
Dort,
wo
du
bist,
Soki
okutani
n'occasion
eh
Tindelo
nga
carte
de
vœux,
wenn
du
die
Gelegenheit
hast,
eh,
schick
mir
eine
Glückwunschkarte,
Ata
Fololo
Esengo
na
nga
ekozala
multiplier
fois
Oder
auch
nur
eine
Blume.
Meine
Freude
wird
sich
vervielfachen
mal
Deux
Normalement
fêti
ya
lelo
ezali
ya
yo
serment
d'
zwei.
Normalerweise
gehört
das
heutige
Fest
dir.
Der
Eid
des
Hippocrate
ba
médecins
ba
kosalaka
ya
nga
serment
y'ozala
toujours
Hippokrates,
den
die
Ärzte
leisten
– mein
Eid
ist,
dass
du
immer
Mama
nga
Ata
ba
bandeli
mokili
soki
mbala
kama
eh
ya
nga
serment
Meine
Mutter
sein
wirst.
Selbst
wenn
sie
die
Welt
hundertmal
neu
beginnen
würden,
eh,
mein
Eid
ist,
Y'ozala
toujours
mama
nga
Mama
soki
ozalaki
kaka
bomoyi,
dass
du
immer
meine
Mutter
sein
wirst.
Mama,
wenn
du
nur
noch
am
Leben
wärst,
Mbele
na
Sergi
o
zongisa
Nga
susu
wana
consolation
na
ngaï
JOE
Ni
Hätte
ich
gebeten,
dass
du
mich
dorthin
zurückbringst.
Mein
Trost,
JOE
Ni
ONDO
photocopie
na
yo
ONDO,
deine
Fotokopie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wembadio Shungu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.