Papa Wemba - Ainsi soit-il - перевод текста песни на немецкий

Ainsi soit-il - Papa Wembaперевод на немецкий




Ainsi soit-il
So sei es
Ngai na kendeki mobembo eh
Ich ging auf eine Reise, eh
Na zongi na mboka eh
Ich bin in die Heimat zurückgekehrt, eh
Na komi suka mboka namoni molinga likolo
Ich kam am Rande des Dorfes an und sah Rauch am Himmel
Lokolo eko beta batu likolo esengo
Die Trommel wird schlagen, die Leute [tanzen] vor Freude am Himmel
Ngai na kendeki mobembo eh eh
Ich ging auf eine Reise, eh eh
Na zongi na mboka eh
Ich bin in die Heimat zurückgekehrt, eh
Na komi suka mboka namoni molinga likolo
Ich kam am Rande des Dorfes an und sah Rauch am Himmel
Mbonda eko beta batu maboko likolo
Die Trommel wird schlagen, die Leute mit den Händen nach oben
Sango ya botama na libota ya shungu eh
Die Nachricht von einer Geburt in der Familie Shungu, eh
Ngai na belemi na kende ko tala mwana
Ich näherte mich, um das Kind zu sehen
Nakuti mwana mobali atomboli maboko likolo
Ich fand einen Jungen, der die Hände nach oben hob
Elembo ya soda ya mpinko
Das Zeichen eines Soldaten von Stärke/Mut
Mosala papa nangai eh asalaka, ah
Die Arbeit, die mein Vater, eh, machte, ah
Papa yeyeh lotisa nga ata ndoto
Papa yeyeh, lass mich wenigstens einen Traum träumen
Nazangi kombo ako pesa mwana
Mir fehlt ein Name, den ich dem Kind geben kann
Papa yeyeh papa yo-yo-yo-yo
Papa yeyeh, Papa yo-yo-yo-yo
Napesa yo ata kombo nayo
Lass mich dir wenigstens deinen Namen geben
Papa yeyeh ndoyi nayo Nkekumba
Papa yeyeh, dein Traum/Vision, Nkekumba
Kombo nayo etikala seko, eh
Möge dein Name für immer bleiben, eh
Ainsi soit-il topesi lokumu na Yahweh
So sei es, wir geben Jahwe die Ehre
Mpo nabotama nayo
Wegen deiner Geburt
Zala tranquille
Sei ruhig / Mach dir keine Sorgen
Tonda botondi baboti bayo eh pona kokola nayo
Sei voller Dankbarkeit gegenüber deinen Eltern, eh, für dein Aufwachsen
Bénédiction ya papa na maman na Yaweh
Der Segen von Papa und Mama und Jahwe
Eh na vie nayo nzela ezala toujours polele
Eh, möge in deinem Leben der Weg immer frei sein
Bénédiction ya papa na maman na Yaweh ngo
Der Segen von Papa und Mama und Jahwe, oh
Eh na vie nayo nzela ezala sans épines
Eh, möge in deinem Leben der Weg ohne Dornen sein
Moto ako Kana nzambe ako sukisa eh
Was der Mensch plant, wird Gott vollenden, eh
Nzete na loni na lopango nanga
Der Baum, den ich in meinem Hof gepflanzt habe
Nzete ebimisi na lopango mosusu eh
Der Baum hat in einem anderen Hof Früchte getragen, eh
Nzete yango kombo nango shungu shungu, eh
Dieser Baum, sein Name ist Shungu Shungu, eh
Moto ako Kana nzambe ako sukisa éh
Was der Mensch plant, wird Gott vollenden, éh
Keni naloni nalopango nangai
Ich habe [ihn/sie] in meinem Hof gepflanzt
Nzete ebimisi yango na lopango mosusu éh
Der Baum hat ihn/sie in einem anderen Hof hervorgebracht, éh
Nzete yango kombo nango shungu melvine bokeseni ezalite
Dieser Baum, sein Name ist Shungu Melvine, es gibt keinen Unterschied
Nga moto ya famille yo mokongo ya famille
Ich bin eine Person der Familie, du bist das Rückgrat der Familie
Likonzi esimbi mami na bandeko bayo
Die Führung hält deine Mutter und deine Geschwister zusammen
Bango bakomi kotambola elongo, oh, oh
Sie haben begonnen, gemeinsam zu gehen, oh, oh
Papa yeyeh papa yoyoyoh mh! mwana akoli, eh
Papa yeyeh, Papa yoyoyoh mh! Das Kind ist gewachsen, eh
Maman yeyeh maman nyondo sekwa po omona
Mama yeyeh, Mama Nyondo, steh auf [komm zurück], um zu sehen
Ndenge junior akolie
Wie Junior gewachsen ist
Papa yeyeh papa nanga Nkekumba mh! Koko akola, eh
Papa yeyeh, mein Papa Nkekumba mh! Der Enkel/Er ist gewachsen, eh
Maman yeyeh maman Nyondo zonga po omona
Mama yeyeh, Mama Nyondo, komm zurück, um zu sehen
Ndenge junior akomi, eh
Was aus Junior geworden ist, eh
Ainsi soit-il topesi lokumu na Yahweh
So sei es, wir geben Jahwe die Ehre
Mpo nabotama nayo
Wegen deiner Geburt
Zala tranquille
Sei ruhig / Mach dir keine Sorgen
Tonda botondi baboti bayo eh pona kokola nayo
Sei voller Dankbarkeit gegenüber deinen Eltern, eh, für dein Aufwachsen
Instrument
Instrumental
Motema nayo etingama mayele mpe botosi
Möge dein Herz Weisheit und Respekt bewahren
Wana otie esengo nakati ya famille
Dann bringst du Freude in die Familie
Motema nayo etingama mayele mpe botosi
Möge dein Herz Weisheit und Respekt bewahren
Wana otie esengo nakati yalibota
Dann bringst du Freude in die Familie
Mwana tia loboko na sani
Kind, lege deine Hand in die Schüssel (zum Teilen)
Kasi kolembe kotiya yango na munokoe
Aber sei langsam/vorsichtig, sie in deinen Mund zu stecken, eh
Mwana tia loboko na sani
Kind, lege deine Hand in die Schüssel
Mwana tia loboko na sani
Kind, lege deine Hand in die Schüssel
Ainsi soit-il ezala sebongo
So sei es, möge es so sein
Sebongo sebongo sebongo
So sei es, so sei es, so sei es
Ainsi soit-il ezala sebongo
So sei es, möge es so sein
Sebongo sebongo sebongo
So sei es, so sei es, so sei es
Ainsi soit-il ezala bongo
So sei es, möge es so sein
Sebongo sebongo sebongo
So sei es, so sei es, so sei es
Tata yeyeh, tata yoyo
Vater yeyeh, Vater yoyo
Sebongo sebongo sebongo
So sei es, so sei es, so sei es
Maman yo-yo maman yo-yo-yo
Mutter yo-yo, Mutter yo-yo-yo
Sebongo sebongo sebongo
So sei es, so sei es, so sei es
Maman yo-yo Maria roza yakotala Melvine atamboli, eh
Mutter yo-yo Maria Roza, komm schauen, Melvine ist gegangen/läuft, eh
Ainsi soit-il topesi lokumu na Yahweh
So sei es, wir geben Jahwe die Ehre
Mpo nabotama nayo
Wegen deiner Geburt
Zala tranquille
Sei ruhig / Mach dir keine Sorgen
Tonda botondi baboti bayo eh pona kokola nayo
Sei voller Dankbarkeit gegenüber deinen Eltern, eh, für dein Aufwachsen
Ainsi soit-il topesi lokumu na Yahweh
So sei es, wir geben Jahwe die Ehre
Mpo nabotama nayo
Wegen deiner Geburt
Zala tranquille
Sei ruhig / Mach dir keine Sorgen
Tonda botondi baboti bayo eh pona kokola nayo
Sei voller Dankbarkeit gegenüber deinen Eltern, eh, für dein Aufwachsen
Merci
Danke






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.