Papa Wemba - Ainsi soit-il (Acoustique) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Papa Wemba - Ainsi soit-il (Acoustique)




Ainsi soit-il (Acoustique)
So Be It (Acoustic)
Nga na kendeki mobembo eh,
I went on a journey, eh,
Na zongi na mboka eh na komi suka mboka na
I returned to the village, eh, I finished visiting my village and
Moni moninga likolo lokolo eko beta
Look, my friend, up above the drum will beat
Batu likolo esengo
People above, it's joy
Nga na kendeki mobembo eh yeh yeh,
I went on a journey, eh yeh yeh,
Na zongi na mboka eh na komi suka mboka na Moni moninga likolo mbonda
I returned to the village, eh, I finished visiting my village and Look, my friend, above the drum
Eko beta Batu maboko likolo sango
Will beat People, hands up, news
Ya botama na libota ya shungu eheeeeh
Of being born into a family of love eheeeeh
Nga na belemi na kende ko tala mwana
I dreamt I went to see a child
Nakuti mwana mobali atomboli maboko likolo elembo ya soda ya mpeko
They say it's a boy, he raises his hands, a sign of a soldier of peace
Mosala Tata nangayieh asalakaah
Work, Father, that I do ah
Tata yeyeh lotisa nga ata ndoto
Father, you even passed me in a dream
Nazangi kombo ako pesa mwana
I don't know the name you gave the child
Tata yeyeh tata yoyoyoy napesa yo ata kombo nayo
Father, you, father yoyoyoy I give you even your own name
Tata eeeh ndoyi nayo kekumba
Father eeeh your name is heavy
Kombo nayo etikala sekoeh
Your name will remain forever eh
(Ainsi soit il topesi lokumu na
(So be it, give glory to
Yahweh eeé mpo nabotama nayo zala tranquil
Yahweh eeé because I was born with you, be tranquil
Tonda botondi boboti bwayoeh pona bokola nayo)
Many thanks for your birth eh because I am with you)
Instrument
Instrument
Bénédiction ya papa na maman na yaweh
Blessings of dad and mom and Yahweh
Eh na vie nayo nzela ezala toujours polele
Eh in your life, may your path always be clear
Bénédiction ya papa na maman na yaweh ngo!
Blessings of dad and mom and Yahweh ngo!
Eh na vie nayo nzela ezala sans épines
Eh in your life, may your path be without thorns
Moto ako Kana nzambe ako sukisa eeh
Whoever knows, God will finish eeh
Nzente na loni na lopango nanga
Money and shame in my enclosure
Nzete ebimi na lopango mosusu
A tree came out of another enclosure
Nzete yango kombo nango shungushungueeh
That tree, its name is shungushungueeh
Instrument
Instrument
Moto ako Kana nzambe ako sukisa éh
Whoever knows, God will finish éh
Keni naloni nalopango nanga
Here is shame and my enclosure
Nzete ebimisi yango na lopango mosusue
The tree that came out of another enclosure
Nzete yango kombo nango shungumelvine bokeseni ezalitee
That tree, its name is shungumelvine bokeseni ezalitee
Nga moto ya famille yo mokongo ya
I am a person of your family, the back of
Famille, likonzi esimbi maman na bandeko bayo
Family, the king is strong, mom and her siblings
Bango bakomi ko tambola elongoooh
They started to walk elongoooh
Tata eeeeh Tata yoyoyoh mh! Mwana akolie
Father eeeeh Father yoyoyoh mh! The child has grown
Maman eeeeh maman nyondo zonga
Mother eeeeh mother Nyondo come back
Omona ndenge junior akolie
See how junior has grown
Tata eeèeh tata nanga kekumba mh! Koko akolae,
Father eeèeh my father, your name is heavy mh! Koko has grown,
Maman eeeh maman nyondo kwakomo ndenge junior akomae
Mother eeeh mother Nyondo kwakomo see how junior has grown
(Ainsi soit il topesi lokumu na
(So be it, give glory to
Yahweh eeé mpo nabotama nayo zala tranquil
Yahweh eeé because I was born with you, be tranquil
Tonda botondi boboti bwayoeh pona bokola nayo)
Many thanks for your birth eh because I am with you)
Instrument
Instrument
Motema nayo etingama mayele mpe botosieh
May your heart be filled with wisdom and obedience
Wana otiya esengo na famille
Where you bring joy to the family
Motema nayo etingama mayele mpe botosi
May your heart be filled with wisdom and obedience
Oah wana otiya esengo nakati ya libota
Oah where you bring joy within the family
Mwana atiya loboko na sanieeye
The child puts his hand in his ear eeye
Kasi kolembe kotiya yango na
But the deaf-mute puts it in his
Munokoe ×2
Mouth e ×2
Ainsi soit il ezala sebongo sebongo sebongo sebongo ×3
So be it, let it be wisdom, wisdom, wisdom, wisdom ×3
Tata eeh tata yoyo, sebongo sebongo sebongo
Father eeh father yoyo, wisdom, wisdom, wisdom
Maman yeeeh maman nyondo kwakomo
Mother yeeeh mother Nyondo kwakomo
Tata eee yoyoyoyo hm mwana akolie
Father eee yoyoyoyo hm the child has grown
Maman eee Maria roza yakotala
Mother eee Maria roza yakotala
Melvine akolie
Melvine has grown
(Ainsi soit il topesi lokumu na
(So be it, give glory to
Yahweh eeé mpo nabotama nayo zala tranquil
Yahweh eeé because I was born with you, be tranquil
Tonda botondi boboti bwayoeh pona bokola nayo) ×2
Many thanks for your birth eh because I am with you) ×2





Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Chales Katanga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.