Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maman
olonaki
ndeté
na
lopangu
pona
kobombana
moyi
Mama,
du
hast
einen
Baum
im
Hof
gepflanzt,
um
Schatten
vor
der
Sonne
zu
finden
Papa
abuakelaki
yango
mayi
pona
mbouma
nango
elengi
Papa
hat
ihn
mit
Wasser
begossen,
damit
seine
Frucht
köstlich
wird
Ngai
moko
nalengelaki
yango
po
mokolo
epolo
akokola
azanga
koni
téoooooh
Ich
selbst
habe
ihn
gehegt,
damit
'epolo'
(der
Spross/Nachkomme)
eines
Tages
heranwächst
und
es
ihm
nicht
an
Brennholz
fehlt
ooooh
Yé
wana
akoli
ye,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye
Da
ist
er
herangewachsen,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye
Yé
wana
akoli
yeeeeeeeeeeeeeeeee
Da
ist
er
herangewachsen
yeeeeeeeeeeeeeeeee
Maman
olonaki
ndeté
na
lopangu
pona
kobombana
moyi
Mama,
du
hast
einen
Baum
im
Hof
gepflanzt,
um
Schatten
vor
der
Sonne
zu
finden
Papa
abuakelaki
yango
mayi
pona
mbouma
nango
elengi
Papa
hat
ihn
mit
Wasser
begossen,
damit
seine
Frucht
köstlich
wird
Ngai
moko
nalengelaki
yango
po
mokolo
epolo
akokola
azanga
koni
téooooooh
Ich
selbst
habe
ihn
gehegt,
damit
'epolo'
(der
Spross/Nachkomme)
eines
Tages
heranwächst
und
es
ihm
nicht
an
Brennholz
fehlt
ooooh
Yé
wana
akoli
ye,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye
Da
ist
er
herangewachsen,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye
Yé
wana
akoli
yeeeeeeeeeeeeeeeee
Da
ist
er
herangewachsen
yeeeeeeeeeeeeeeeee
Yé
wana
akoli
ye,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye
Da
ist
er
herangewachsen,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye
Yé
wana
akoli
yeeeeeeeeeeeeeeeee
Da
ist
er
herangewachsen
yeeeeeeeeeeeeeeeee
Est-ce
que
valeur
ya
moto
ezali
ye
(to
oyo
ye
azali
na
yango)
Liegt
der
Wert
eines
Menschen
in
ihm
selbst
(oder
in
dem,
was
er
hat)?
Ngai
naboyi
bakakola
ngai
(po
namipesaki
mokuya
té)
Ich
will
nicht
geringgeschätzt
werden
(denn
ich
habe
mich
nicht
aufgespielt)
Soki
mboka
etondi
na
matongi
(yeba
mayi
eleki
mabelé
mingi)
Wenn
das
Dorf
voller
Gerede
ist
(wisse,
dass
das
Wasser
die
Erde
weit
übertrifft)
Na
boyi
bamonela
ngai
Ich
will
nicht,
dass
man
auf
mich
herabsieht
Mokobo
moyindou
kasi
mbongo
moyindo
téééé
Die
Haut
ist
schwarz,
aber
das
Geld
ist
nicht
schwarz,
eeeeh
Ata
nakoba
ya
babola
motema
mabé
etoulaka
téooooh
Auch
im
Elend
der
Armen
nistet
sich
ein
böses
Herz
nicht
ein
ooooh
Yé
wana
akobala
ye,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye
Da
wird
er
heiraten,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye
Po
wana
akoli
yeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Denn
da
ist
er
herangewachsen
yeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Yé
wana
akobala
ye,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye
Da
wird
er
heiraten,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye
Po
wana
akoli
yeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Denn
da
ist
er
herangewachsen
yeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Yé
wana
akobala
ye,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye
Da
wird
er
heiraten,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye
Po
wana
akoli
yeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Denn
da
ist
er
herangewachsen
yeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Yé
wana
akobala
ye,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye
Da
wird
er
heiraten,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye
Po
wana
akoli
yeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Denn
da
ist
er
herangewachsen
yeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Yé
wana
akobala
ye,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye
Da
wird
er
heiraten,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye,
ye
Po
wana
akoli
yeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Denn
da
ist
er
herangewachsen
yeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Papa Wemba, Christian Polloni
Альбом
Molokai
дата релиза
01-06-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.