Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mileyi
nini
na
sala
na
berceau
ya
mama
Welche
Tränen
weinte
ich
in
Mamas
Wiege
Eleki
elingi
koleka
ba
mbeto
nioso
nga
na
lala
Es
übertrifft
an
Wohlgefühl
alle
Betten,
in
denen
ich
je
geschlafen
habe
Mama
soki
ozalaki
kaka
na
bomoyi
Mama,
wenn
du
nur
noch
am
Leben
wärst
Mbele
na
sengi
o
zongisa
nga
susu
wana
Hätte
ich
dich
sicher
gebeten,
mich
noch
einmal
dorthin
zurückzubringen
Jamais
olingaki
nga
na
lela
yo
seka
Niemals
wolltest
du,
dass
ich
weine,
(du
wolltest,
dass)
ich
lache
Jamais
olingaki
yo
lala
nga
na
lamuka
Niemals
wolltest
du
schlafen,
während
ich
wach
war
Jamais
olingaki
ata
ngungi
atungisa
nga
Niemals
wolltest
du,
dass
auch
nur
eine
Mücke
mich
stört
Soki
na
beli
ozalaka
nde
kotana
tongo
nsa
Wenn
ich
krank
war,
warst
du
diejenige,
die
wachte,
bis
der
Morgen
graute
Banda
y'okenda
nakoma
abandoné
Seit
du
gegangen
bist,
fühle
ich
mich
verlassen
Récompense
nayo
nako
pesa
nani'ango?
Deine
Belohnung,
wem
soll
ich
sie
geben?
Ata
na
leli
nani
ako
dorloter
nga
ah?
Selbst
wenn
ich
weine,
wer
wird
mich
verhätscheln,
ah?
Yango
na
yembeli
yo
zembo
oyo
mama
Niondo
Deshalb
singe
ich
dieses
Lied
für
dich,
Mama
Niondo
Elengi
ya
libelé
ya
mama
abota
ngaï
Der
Genuss
der
Brust
meiner
Mutter,
die
mich
gebar
Eleki
ba
recette
nionso
ya
ba
cordon
bleu
nga
na
lia
Übertrifft
alle
Rezepte
der
Spitzenköche,
die
ich
je
gegessen
habe
Ata
mafuta,
tomate
ezalaki
te
oh
Auch
wenn
es
kein
Öl,
keine
Tomaten
gab,
oh
Kasi
yango
elakaka
nde
mosuni
n'élengi
Aber
genau
das
machte
das
Fleisch
so
köstlich
Banda
y'okenda
appétit
esila
nga
Seit
du
gegangen
bist,
habe
ich
meinen
Appetit
verloren
Nakoma
ko
lya
kaka
po
na
sepelisa
monoko
Ich
esse
nur
noch,
um
dem
Mund
eine
Freude
zu
machen
Staff
na
musica
J.C
katanga
Musik-Team
J.C.
Katanga
Mateya
ya
mama
ezanga
bulletin
pe
minerval
Mamas
Lehren
kamen
ohne
Zeugnisse
oder
Schulgeld
aus
Kasi
eleki
ba
leçons
ba
maitres,
ba
professeurs
ba
pesa
nga
Aber
sie
übertrafen
alle
Lektionen,
die
mir
Lehrer
und
Professoren
gaben
Mama
soki
ozalaki
kaka
na
bomoyi
Mama,
wenn
du
nur
noch
am
Leben
wärst
Mbelé
na
sengi
batia
yo
ministre
y'éducation
Hätte
ich
sicher
gebeten,
dich
zur
Bildungsministerin
zu
ernennen
Mbelé
ba
parquets,
ba
prison
nioso
bakanga
Vielleicht
wären
alle
Staatsanwaltschaften,
alle
Gefängnisse
geschlossen
Mbelé
kutu
motu
mabé
azali
té
eh
Vielleicht
gäbe
es
dann
gar
keine
schlechten
Menschen
mehr,
eh
Lelo
nakanisi
yo
mingi
mama
ah
Heute
denke
ich
sehr
an
dich,
Mama,
ah
Po
jour
y'anniversaire
na
nga
ekomi
pene
Denn
mein
Geburtstag
ist
nahe
Ba
invités
bako
lia,
bako
mela
masanga
Die
Gäste
werden
essen,
werden
Getränke
trinken
Yo
kutu
artisan
na
nga
y'ozali
te
Aber
du,
meine
Schöpferin,
bist
nicht
da
Epayi
y'ozali
soki
okutani
n'occasion
eh
Dort,
wo
du
bist,
wenn
du
die
Gelegenheit
hast,
eh
Tindela
nga
carte
de
voeux,
ata
fololo
Schick
mir
eine
Glückwunschkarte,
oder
auch
nur
eine
Blume
Esengo
na
nga
ekozala
multiplier
fois
deux
Meine
Freude
würde
sich
verdoppeln
Normalement
fêti
ya
lelo
ezali
ya
yo
Eigentlich
ist
das
heutige
Fest
deins
Serment
d'Hippocrate
ba
médecins
ba
kosalaka
Den
Eid
des
Hippokrates,
den
die
Ärzte
leisten
Ya
nga
serment
y'ozala
toujours
mama
nga
Mein
Eid
ist:
Du
wirst
immer
meine
Mama
sein
Ata
ba
bandeli
mokili
soki
mbala
zomi
Selbst
wenn
die
Welt
zehnmal
neu
geschaffen
würde
Ya
nga
serment
y'ozala
toujours
mama
nga
Mein
Eid
ist:
Du
wirst
immer
meine
Mama
sein
Mais
lelo
nakanisi
yo
mingi
mama
Aber
heute
denke
ich
sehr
an
dich,
Mama
Po
jour
y'anniversaire
na
nga
ekomi
pene
mama
Denn
mein
Geburtstag
ist
nahe,
Mama
Ba
invités
bako
lia,
bako
mela
masanga
Die
Gäste
werden
essen,
werden
Getränke
trinken
Yo
kutu
artisan
na
nga
y'ozali
te
Aber
du,
meine
Schöpferin,
bist
nicht
da
Epayi
y'ozali
soki
okutani
n'occasion
eh
Dort,
wo
du
bist,
wenn
du
die
Gelegenheit
hast,
eh
Tindela
nga
carte
de
voeux,
ata
fololo
Schick
mir
eine
Glückwunschkarte,
oder
auch
nur
eine
Blume
Esengo
na
nga
ekozala
multiplier
fois
deux
Meine
Freude
würde
sich
verdoppeln
Normalement
fêti
ya
lelo
ezali
ya
yo
Eigentlich
ist
das
heutige
Fest
deins
Serment
d'Hippocrate
ba
médecins
ba
kosalaka
Den
Eid
des
Hippokrates,
den
die
Ärzte
leisten
Ya
nga
serment
y'ozala
toujours
mama
nga
Mein
Eid
ist:
Du
wirst
immer
meine
Mama
sein
Mama
soki
ozalaki
kaka
na
bomoyi
Mama,
wenn
du
nur
noch
am
Leben
wärst
Mbele
na
sengi
o
zongisa
nga
susu
wana
Hätte
ich
dich
sicher
gebeten,
mich
noch
einmal
dorthin
zurückzubringen
Mama
soki
ozalaki
kaka
na
bomoyi
Mama,
wenn
du
nur
noch
am
Leben
wärst
Mbele
na
sengi
o
zongisa
nga
susu
wana
Hätte
ich
dich
sicher
gebeten,
mich
noch
einmal
dorthin
zurückzubringen
Asumani,
toi-même
tu
sais
Asumani,
du
weißt
es
selbst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wembadio Shungu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.