Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bacopains
bakendaka
ba
vacances
eh
Die
Jungs
gehen
in
den
Urlaub,
eh
Ba
tunaka
bango
oh
Sie
rufen
sie
an,
oh
Boni
mwana
wana
ayakaka
te
Warum
kommt
dieses
Kind
nicht?
Tongo
etani
eh
Mokanda
moye
eh
Früher
war
es
schwer,
eh,
dieses
Schreiben,
eh
Baboti
boyoka
lisitoilé
(l'histoire)
eh
Die
Eltern
hören
die
Geschichte,
eh
Yo
na
mputu
Kelasi
(classe)
te
Du
und
Europa,
Klasse
nicht
Obeti
libanga
ozui
motete
Du
hast
Steine
geschlagen,
hast
einen
Stock
genommen
Osombi
bilamba
Du
kaufst
Kleider
Owelisi
mbangu
ko
kende
na
vacances
eh
Du
beeilst
dich,
um
in
den
Urlaub
zu
fahren,
eh
Po
basi
balandaka
yo
Damit
die
Frauen
dir
folgen
Po
baloba
tala
Parisien
Damit
sie
sagen:
Schau,
der
Pariser
Wana
omoni
ah
succès
Du
siehst
Erfolg
Nzoka
na
Mputu
eza
examen
Doch
in
Europa
gibt
es
Prüfungen
Jour
ya
proclammation
na
Kinshasa
Der
Tag
der
Proklamation
in
Kinshasa
Jour
ya
proclammation
na
CFA
Der
Tag
der
Proklamation
im
CFA
Na
mokili
baninga
ngo
tolingana
Auf
der
Welt,
Freunde,
wir
lieben
uns
Tozali
ba
passagers
to
yokana
Wir
sind
Passagiere,
wir
hören
Tango
Stanley
ayaka
na
Kini
oh
Als
Stanley
nach
Kinshasa
kam,
oh
Akutanaka
na
koko
na
ngai
oh
Traf
er
meinen
Großvater,
oh
Koko
Ngaliema
Großvater
Ngaliema
Na
koya
na
Kini
oh
jour
ango
eh
Ich
komme
nach
Kinshasa,
oh,
an
welchem
Tag,
eh
Ndako
na
ngaï
eza
na'ngo
eh
Mein
Haus
ist
wo,
eh
Bagnole
na
ngaï
eza
na'ngo
eh
Mein
Auto
ist
wo,
eh
Ka
mwa
esika
ekotisaka
mbongo
ezanga
te
oh
Aber
wo
Geld
reinkommt,
da
fehlt
es
nicht,
oh
Ezanga
te
Ezanga
te
eh
Fehlt
nicht,
fehlt
nicht,
eh
Na
kokata
CFA
jour
ya
après
oh
Ich
ziehe
CFA
an
am
Tag
danach,
oh
Na
kolata
na
ngaï
ensemble
ya
Cuirranta
Ich
trage
mein
Lederensemble
Bien
signé
Rocco
Martino
Unterschrieben
von
Rocco
Martino
Oyo
ya
CERRUTI,
griffe
ya
ngo
eh
Das
von
CERRUTI,
Marke
wo,
eh
Gian
Franco
Ferre,
griffe
ya
ngo
eh
Gian
Franco
Ferre,
Marke
wo,
eh
Gian
Marco
Venturi,
griffe
ya
ngo
eh
Gian
Marco
Venturi,
Marke
wo,
eh
Henrico
Cover,
griffe
ya
ngo
eh
Henrico
Cover,
Marke
wo,
eh
Marithé
& Fançois
Girbaud,
griffe
ya
ngo
eh
Marithé
& François
Girbaud,
Marke
wo,
eh
Tokyo
Kumangai,
griffe
ya
ngo
eh
Tokyo
Kumangai,
Marke
wo,
eh
Chemise
ya
boulevard
eh,
griffe
ya
ngo
eh
Hemd
vom
Boulevard,
eh,
Marke
wo,
eh
Oy'a
Germain,
Papa
Fioti
Da
ist
Germain,
Papa
Fioti
JM
Weston,
JM
Weston
eh
JM
Weston,
JM
Weston,
eh
Oy'a
Larios
rival
ya
Weston
eh
Da
ist
Larios,
Rivale
von
Weston,
eh
Ata
nkalé,
ata
Niéré
eh
Auch
weit,
auch
nah,
eh
Atandele
to
car
ango
Warte,
bis
das
Auto
kommt
Nakoya
na
kin
oh
Ich
komme
nach
Kinshasa,
oh
Ba
nzele
yango
oh
tour
a
tour
ah
Die
Spiele,
oh,
eins
nach
dem
anderen,
ah
Tobuaku
baninga
ah
tour
a
tour
ah
Wir
gehen,
Freunde,
ah,
eins
nach
dem
anderen,
ah
Ah
ba
Tintin,
leli
lele
Ah,
die
Tintins,
leli
lele
Na
ba
suivistes,
leli
lele
Mit
den
Anhängern,
leli
lele
Moulé-Moulé
nga
na
leli
oh
Moulé-Moulé,
ich
rufe,
oh
Strevos
Niarcos
papa
na
Djani
oh
Strevos
Niarcos,
Vater
von
Djani,
oh
Koko
Waya
wapi
Senghor
eh
Großvater
Waya,
wo
ist
Senghor,
eh
Kula
Mambu
Grand
prêtre
Diora
eh
Kula
Mambu,
Hohepriester
Diora,
eh
L'Enfant
Mystère
mwana
Paris
eh
Das
mysteriöse
Kind,
Kind
von
Paris,
eh
Guy
Michaud,
mwana
Genève
eh
Guy
Michaud,
Kind
von
Genf,
eh
Modogo
Gian
Franco
Ferre,
mwana
Paris
eh
Modogo
Gian
Franco
Ferre,
Kind
von
Paris,
eh
Henri
papa,
Henrico
covere
eh
Henri
Papa,
Henrico
Covere,
eh
Petit
Modero
la
Firenze
eh
Kleiner
Modero
aus
Florenz,
eh
Zen
Zebro
Gabin
Armani
eh
Zen
Zebro
Gabin
Armani,
eh
Sisi
Selenge
petit
ya
confiance
eh
Sisi
Selenge,
kleines
Vertrauen,
eh
Manadja
Egue
e
balingi
allure
eh
Manadja
Egue
liebt
Stil,
eh
Charlie
Mboyo,
mwana
Bruxelles
eh
Charlie
Mboyo,
Kind
von
Brüssel,
eh
Ize
Ize,
mwana
Paris
eh
Ize
Ize,
Kind
von
Paris,
eh
Ata
nkalé,
ata
Niéré
eh
Auch
weit,
auch
nah,
eh
Atandele
to
car
ango
Warte,
bis
das
Auto
kommt
Nakoya
na
kin
oh
Ich
komme
nach
Kinshasa,
oh
Mere
Akou,
nzele
ya
Dit
Malela
Mutter
Akou,
Spiel
von
Dit
Malela
Amazone,
Papa
Wemba
Amazone,
Papa
Wemba
Mere
Maze,
nzele
ya
Coco
Waya
Mutter
Maze,
Spiel
von
Coco
Waya
Yo
Emedi,
Dido
Senga
Du
Emedi,
Dido
Senga
Mere
Malu,
mere
premiere
Mutter
Malu,
erste
Mutter
Oh
Alène,
leki
ya
Adelina
Oh
Alène,
Erbe
von
Adelina
Ata
nkalé,
ata
Niéré
eh
Auch
weit,
auch
nah,
eh
Atandele
to
car
yango
Warte,
bis
das
Auto
kommt
Nakoya
na
kini
oh
Ich
komme
nach
Kinshasa,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Editeur, Chales Katanga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.