Текст и перевод песни PapaMike feat. Coy Rap - Muito Treino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muito Treino
A Lot of Training
Não
vejo
ninguém
na
rua
I
don't
see
anyone
on
the
street
Só
resquícios
da
balada
Just
remnants
of
the
club
Eu
de
capuz
com
a
luz
vindo
da
lua
Me
in
a
hood
with
the
light
coming
from
the
moon
Piso
em
cigarros
e
camisinhas
usadas
Stepping
on
cigarettes
and
used
condoms
Começo
a
jornada
I
begin
the
journey
De
quem
não
enquadra
no
cenário
Of
one
who
doesn't
fit
the
scene
De
otária,
de
safado
Of
a
fool,
of
a
scoundrel
De
safada,
de
otário
Of
a
bitch,
of
an
idiot
Que
otário,
que
piada
What
a
fool,
what
a
joke
Motivos
de
gargalhadas
Reasons
for
laughter
Essas
risadas
dos
hilários
These
laughs
from
the
hilarious
Aumentam
minhas
passadas
Increase
my
stride
Correr
como
quem
vai
morrer
Run
like
you're
going
to
die
No
dia
seguinte
The
next
day
Ou
vai
fazer
história
Or
you're
going
to
make
history
Como
a
glória
de
Da
Vinc
Like
Da
Vinci's
glory
Correr
como
quem
vai
morrer
Run
like
you're
going
to
die
Na
próxima
hora
In
the
next
hour
Ou
vai
viver
em
abundância
Or
you're
going
to
live
in
abundance
E
todo
lixo
jogar
fora
And
throw
all
the
trash
away
O
sol
não
nasceu
The
sun
didn't
rise
Pois
sou
eu
o
ser
maior
Because
I
am
the
greater
being
E
a
hierarquia
obedeceu
And
the
hierarchy
obeyed
Ele
orbitou
ao
meu
redor
It
orbited
around
me
Pois
meu
brilho
engrandeceu
For
my
brightness
grew
Quando
tive
confiança
When
I
had
confidence
Que
o
Criador
me
concebeu
That
the
Creator
conceived
me
Sua
imagem
e
semelhança
In
His
image
and
likeness
Eu
sou
herdeiro
desse
trono
desse
reino
I
am
heir
to
this
throne
of
this
kingdom
E
vou
querer
todos
meus
sonhos
And
I
will
want
all
my
dreams
Menos
sono
muito
treino
Less
sleep,
a
lot
of
training
Muito
treino,
muito
treino
A
lot
of
training,
a
lot
of
training
Nesse
jogo
de
guerreiro
In
this
warrior's
game
Enquanto
eles
tão
roncando
While
they're
snoring
Estou
no
treino,
sou
primeiro
I'm
in
training,
I'm
first
Desse
sono
profundo
eu
vou
despertar
From
this
deep
sleep
I
will
awaken
Na
vida
meu
suor
vai
trazer
meu
melhor
In
life
my
sweat
will
bring
my
best
E
se
o
destino
não
quiser
cooperar
And
if
destiny
doesn't
want
to
cooperate
Na
porrada
eu
viro
o
jogo
ao
meu
favor
In
the
punch
I
turn
the
game
in
my
favor
Desse
sono
profundo
eu
vou
despertar
From
this
deep
sleep
I
will
awaken
Na
vida
meu
suor
vai
trazer
meu
melhor
In
life
my
sweat
will
bring
my
best
E
se
o
destino
não
quiser
cooperar
And
if
destiny
doesn't
want
to
cooperate
Na
porrada
eu
viro
o
jogo
ao
meu
favor
In
the
punch
I
turn
the
game
in
my
favor
PapaMike
Brasil
PapaMike
Brasil
Coy
Rap,
Mike
Stap
CK
Coy
Rap,
Mike
Stap
CK
É
a
tropa
fantasma
Moleque
It's
the
ghost
squad
Kid
Porque
eu
sigo
em
frente
Because
I
keep
going
Mesmo
com
todas
dificuldades
Even
with
all
the
difficulties
Que
atravessam
meu
caminho
That
cross
my
path
Sem
grana
pra
whey
de
duzentos
conto
No
money
for
two
hundred
bucks
worth
of
whey
Com
doze
claras
de
ovo
estou
pronto
With
twelve
egg
whites
I'm
ready
Sem
apoio
de
ninguém
With
no
one's
support
Comigo
só
que
eu
conto
I
only
count
on
myself
Então
desconto
minha
raiva
So
I
take
my
anger
out
Em
cada
série
de
supino
In
each
set
of
bench
presses
E
levantando
essa
barra
And
lifting
this
bar
Exorcizo
o
lado
menino
I
exorcise
the
boyish
side
Ser
homem
nessa
porra
To
be
a
man
in
this
shit
É
manter
o
equilíbrio
Is
to
keep
the
balance
Entre
o
foco
e
a
sanidade
Between
focus
and
sanity
Necessário
desiquilíbrio
Necessary
imbalance
Pra
essa
bomba
que
explode
For
this
bomb
that
explodes
Aqui
dentro
de
mim
Here
inside
of
me
E
raiva
pura
que
eclode
And
pure
rage
that
erupts
Eu
sigo
sendo
assim
I
keep
being
like
this
Foda-se
meus
problemas
Fuck
my
problems
Que
tentam
parar
meu
foco
That
try
to
stop
my
focus
E
do
tatame
da
vida
And
from
the
mat
of
life
Pra
dentro
eu
me
desloco
I
move
inwards
Metendo
Jab
direto
Throwing
a
straight
Jab
Em
problemas
me
completo
In
problems
I
complete
myself
Porrada
na
cara
de
falso
Punch
in
the
face
of
fake
Esse
é
meu
dialeto
This
is
my
dialect
Essa
é
minha
conversa
This
is
my
conversation
Com
moleque
que
me
estressa
With
the
kid
who
stresses
me
out
Isso
não
é
atuação
This
is
not
acting
Minha
vida
não
é
peça
My
life
is
not
a
play
Mas
não
sou
coadjuvante
But
I'm
not
a
supporting
actor
Eu
vim
ser
protagonista
I
came
to
be
the
protagonist
Não
vou
estar
dentro
do
tanque
I
won't
be
inside
the
tank
Eu
que
sou
Panzer,
não
arrisca
I'm
the
Panzer,
don't
risk
it
Duvidar
da
conduta
Doubting
the
conduct
De
quem
se
reergueu
das
trevas
Of
one
who
rose
from
the
darkness
Mesmo
com
filhos
das
puta
Even
with
sons
of
bitches
Querendo
a
minha
caveira
Wanting
my
skull
Vê
se
agora
me
escuta
mano
See
if
you
hear
me
now
bro
Não
menospreza
Don't
underestimate
Porque
nada
aqui
muda
Because
nothing
changes
here
Eu
não
to
de
bobeira
I'm
not
kidding
Eu
estou
no
corre
sem
parar
I'm
on
the
run
non-stop
Dando
o
sangue
na
luta
Giving
my
blood
in
the
fight
Minha
defesa
é
atacar
My
defense
is
to
attack
De
uma
forma
bruta
In
a
brute
way
Desse
sono
profundo
eu
vou
despertar
From
this
deep
sleep
I
will
awaken
Na
vida
meu
suor
vai
trazer
meu
melhor
In
life
my
sweat
will
bring
my
best
E
se
o
destino
não
quiser
cooperar
And
if
destiny
doesn't
want
to
cooperate
Na
porrada
eu
viro
o
jogo
ao
meu
favor
In
the
punch
I
turn
the
game
in
my
favor
Desse
sono
profundo
eu
vou
despertar
From
this
deep
sleep
I
will
awaken
Na
vida
meu
suor
vai
trazer
meu
melhor
In
life
my
sweat
will
bring
my
best
E
se
o
destino
não
quiser
cooperar
And
if
destiny
doesn't
want
to
cooperate
Na
porrada
eu
viro
o
jogo
ao
meu
favor
In
the
punch
I
turn
the
game
in
my
favor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathiolli Goncalves Costa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.