Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentado
em
casa,
chorando
e
reclamando
Sitting
at
home,
crying
and
complaining
Não
vai
mudar
porra
nenhuma
no
seu
físico
It
won't
change
a
damn
thing
about
your
physique
Na
sua
vida
About
your
life
Se
você
quer
passar
na
porra
de
uma
concurso
na
tua
vida
If
you
want
to
pass
any
fucking
contest
in
your
life
Vai
adiantar
você
ficar
em
ca—
Will
it
help
you
to
stay
in—
"Ai
eu
não
consigo,
eu
não
sou
capaz"
"Oh,
I
can't,
I'm
not
capable"
Quer
saber
onde
vai
ser
o
final?
Want
to
know
where
the
end
will
be?
Vai
ser
ir
além
do
último
dia
It
will
be
going
beyond
the
last
day
Que
correu
até
quase
passar
mal
That
you
ran
until
you
almost
passed
out
Eu
sabia
que
você
não
pararia
I
knew
you
wouldn't
stop
Quer
saber
onde
vai
ser
o
final?
Want
to
know
where
the
end
will
be?
Vai
ser
ir
além
do
último
dia
It
will
be
going
beyond
the
last
day
Que
correu
até
quase
passar
mal
That
you
ran
until
you
almost
passed
out
Eu
sabia
que
você
não
pararia
I
knew
you
wouldn't
stop
Não
olhe
pra
baixo,
porra
Don't
look
down,
damn
it
Mantenha
o
olhar
altivo
enraivecido
Keep
your
gaze
haughty
and
enraged
Corra
fecha
a
cara
e
continua
Run,
shut
your
face
and
keep
going
Se
tu
para
agora
a
derrota
é
o
incentivo
If
you
stop
now,
defeat
is
the
incentive
Se
estabeleceu
uma
meta
na
corrida
conclua
If
you
set
a
goal
in
the
race,
complete
it
Assim
a
mente
evolui
junto
com
a
carcaça
This
way
the
mind
evolves
along
with
the
carcass
Se
olhou
no
espelho
e
sentiu
vergonha
do
que
tu
viu
If
you
looked
in
the
mirror
and
felt
ashamed
of
what
you
saw
E
ouviu
alguém
falar:
Que
é
culpa
da
massa
And
heard
someone
say:
It's
the
carbs'
fault
O
Carbo
não
tem
boca
a
culpa
é
sua
que
consumiu
Carbs
don't
have
a
mouth,
it's
your
fault
that
you
consumed
Mais
do
que
precisa
e
compra
camisa
que
esconde
More
than
you
need
and
buy
shirts
that
hide
it
E
o
Doutor
avisa
como
ANVISA
cuidado
com
LDL
And
the
Doctor
warns
you
as
ANVISA,
be
careful
with
LDL
Seu
colesterol
te
ameaça
e
escolhe
onde
vai
te
infartar
Your
cholesterol
threatens
you
and
chooses
where
it
will
give
you
a
heart
attack
Ataque
cardiovascular
não
espere
Cardiovascular
attack,
don't
wait
O
Pior
acontecer,
vão
te
falar
se
aceite
For
the
worst
to
happen,
they'll
tell
you
to
accept
it
Tentaram
me
iludir,
e
eu
disse
na
lata
não
aceito
They
tried
to
fool
me,
and
I
said
straight
up,
I
don't
accept
it
Então,
vamos
correr,
desenvolver
e
deixar
de
enfeite
So,
let's
run,
develop
and
stop
being
a
decoration
O
shape
de
choqueano,
então,
murche
essa
barriga
e
estufe
o
peito
The
shocking
shape,
so,
suck
in
that
belly
and
puff
out
your
chest
Quer
saber
onde
vai
ser
o
final?
Want
to
know
where
the
end
will
be?
Vai
ser
ir
além
do
último
dia
It
will
be
going
beyond
the
last
day
Que
correu
até
quase
passar
mal
That
you
ran
until
you
almost
passed
out
Eu
sabia
que
você
não
pararia
I
knew
you
wouldn't
stop
Quer
saber
onde
vai
ser
o
final?
Want
to
know
where
the
end
will
be?
Vai
ser
ir
além
do
último
dia
It
will
be
going
beyond
the
last
day
Que
correu
até
quase
passar
mal
That
you
ran
until
you
almost
passed
out
Eu
sabia
que
você
não
pararia
I
knew
you
wouldn't
stop
Olhe
para
os
lados,
quantos
velhos
você
vê?
Look
around,
how
many
old
people
do
you
see?
Agora
conte
quantos
estão
acima
do
peso
Now
count
how
many
are
overweight
Vai
perceber
que
engordar
é
encurtar
o
viver
You
will
realize
that
getting
fat
is
shortening
your
life
Sobrepeso
não
sai
ileso
e
os
joelhos
que
pagam
o
preço
Being
overweight
doesn't
go
unscathed
and
your
knees
pay
the
price
Fique
aceso
não
desista
está
na
metade
Stay
lit,
don't
give
up,
you're
halfway
there
Na
sua
cidade
fazem
piada
ao
te
ver
muito
cedo
In
your
city
they
make
fun
of
you
for
seeing
you
so
early
Correndo,
sofrendo,
acham
ser
até
insanidade
Running,
suffering,
they
think
it's
insane
Normal
é
está
se
dopando,
fumando
e
bebendo
Normal
is
being
doped
up,
smoking
and
drinking
Ela
está
voltando
da
balada
e
faz
tipo
avestruz
She
is
coming
back
from
the
club
and
pretends
to
be
an
ostrich
Envergonhada
esconde
a
cara
ao
te
ver
correndo
Embarrassed,
she
hides
her
face
when
she
sees
you
running
E
você
olha
a
cena
com
pena
e
faz
sinal
da
cruz
And
you
look
at
the
scene
with
pity
and
make
the
sign
of
the
cross
Ao
ver
a
companhia
que
estava
se
evolvendo
Seeing
the
company
she
was
evolving
with
Agora
sua
rotina
é
de
monstro
que
quebra
metas
Now
your
routine
is
that
of
a
monster
that
breaks
goals
Musculação,
corrida,
no
descanso
anda
de
bike
Weight
training,
running,
you
ride
a
bike
on
your
rest
days
Ele
sozinho
prefere
correr
no
morro
que
na
reta
He
prefers
to
run
alone
on
the
hill
than
on
the
straight
Mal
sabem
que
com
ele
tem
os
espíritos
PapaMike
They
don't
know
that
the
PapaMike
spirits
are
with
him
Quer
saber
onde
vai
ser
o
final?
Want
to
know
where
the
end
will
be?
Vai
ser
ir
além
do
último
dia
It
will
be
going
beyond
the
last
day
Que
correu
até
quase
passar
mal
That
you
ran
until
you
almost
passed
out
Eu
sabia
que
você
não
pararia
I
knew
you
wouldn't
stop
Quer
saber
onde
vai
ser
o
final?
Want
to
know
where
the
end
will
be?
Vai
ser
ir
além
do
último
dia
It
will
be
going
beyond
the
last
day
Que
correu
até
quase
passar
mal
That
you
ran
until
you
almost
passed
out
Eu
sabia
que
você
não
pararia
I
knew
you
wouldn't
stop
Vai
respire
fundo
lembre-se
das
suas
dores
Take
a
deep
breath,
remember
your
pains
Da
aspereza,
dos
espinhos,
das
flores
do
sentimento
The
roughness,
the
thorns,
the
flowers
of
feeling
Dessa
vida
cheia
de
tristezas
por
amores
Of
this
life
full
of
sadness
for
love
Dos
rancores,
dos
fracassos
de
todo
seu
sofrimento
Of
grudges,
of
failures
of
all
your
suffering
Lembra
o
quanto
resistiu,
o
quanto
é
sobrevivente
Remember
how
much
you
resisted,
how
much
you
are
a
survivor
O
mundo
do
seu
lado
caiu
e
continuou
de
pé
The
world
fell
apart
beside
you
and
you
kept
standing
Nunca
entendeu,
mas
te
digo
tem
sangue
de
combatente
You
never
understood,
but
I
tell
you,
you
have
the
blood
of
a
fighter
Não
estendeu
para
o
outro
lado,
pois
tem
honra
e
fé
You
didn't
extend
to
the
other
side,
because
you
have
honor
and
faith
Lembra
de
quem
já
partiu
aquele
que
amava
tanto
Remember
who
left,
the
one
you
loved
so
much
Agora
mantenha
os
passos
pois
ele
está
te
olhando
Now
keep
your
steps
because
he
is
watching
you
Então
nunca
desista
corra
pelo
o
seu
sonho
santo
So
never
give
up,
run
for
your
holy
dream
E
tenha
certeza
que
do
céu
ele
estará
vibrando
And
be
sure
that
from
heaven
he
will
be
cheering
Junto
com
os
anjos
torcendo
para
chegue
ao
final
Along
with
the
angels
cheering
for
you
to
reach
the
end
Ou
vamos
morrer
tentando
e
no
céu
teremos
uma
festa
Or
we
will
die
trying
and
in
heaven
we
will
have
a
party
Eu
corro
do
seu
lado
no
mundo
sobrenatural
I
run
by
your
side
in
the
supernatural
world
Perto
do
final
de
um
Sprint
com
toda
força
que
resta
Near
the
end
of
a
sprint
with
all
the
strength
I
have
left
Quer
saber
onde
vai
ser
o
final?
Want
to
know
where
the
end
will
be?
Vai
ser
ir
além
do
último
dia
It
will
be
going
beyond
the
last
day
Que
correu
até
quase
passar
mal
That
you
ran
until
you
almost
passed
out
Eu
sabia
que
você
não
pararia
I
knew
you
wouldn't
stop
Quer
saber
onde
vai
ser
o
final?
Want
to
know
where
the
end
will
be?
Vai
ser
ir
além
do
último
dia
It
will
be
going
beyond
the
last
day
Que
correu
até
quase
passar
mal
That
you
ran
until
you
almost
passed
out
Eu
sabia
que
você
não
pararia
I
knew
you
wouldn't
stop
Que
papai
do
céu
vai
botar
a
mão
na
cabeça
That
Daddy
in
heaven
is
gonna
put
his
hand
on
your
head
E
tudo
vai
mudar
And
everything
is
gonna
change
Para
com
essa
porra
rapaz!
Stop
this
shit,
man!
'Cê
não
tá
vendo
que
essa
porra
é
coisa
da
tua
cabeça,
filha
da
puta!
Don't
you
see
that
this
shit
is
all
in
your
head,
you
son
of
a
bitch!
Nessa
vida
aqui,
nós
temos
que
corre
atrás
dos
nossos
sonhos
In
this
life,
we
have
to
chase
our
dreams
Nada
cai
do
céu
nessa
porra!
Nothing
falls
from
the
sky
in
this
motherfucker!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Papamike
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.