Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somos Leis
Wir sind Gesetze
Não
me
viu
fazendo
a
barra
naquele
quintal
Du
hast
nicht
gesehen,
wie
ich
im
Hinterhof
an
der
Stange
trainierte
Com
pedaços
de
ferros
e
arame
do
varal
Mit
Eisenstücken
und
Draht
von
der
Wäscheleine
Não
acompanhou
meus
passos
no
exame
policial
Du
hast
meine
Schritte
bei
der
polizeilichen
Untersuchung
nicht
verfolgt
Nas
linhas
do
certame
contra
o
infame
edital
In
den
Zeilen
des
Wettbewerbs
gegen
die
berüchtigte
Ausschreibung
E
vejo
esse
boçal
Enzo
dando
chilique
Und
ich
sehe
diesen
Trottel
Enzo,
wie
er
ausrastet
O
chique
tem
plano
mensal
treino
de
smartfit
Der
Schicke
hat
einen
Monatsplan,
trainiert
im
Smartfit
Tem
plano
de
saúde
vip
faz
uma
dieta
fit
Hat
eine
VIP-Krankenversicherung,
macht
eine
Fitness-Diät
É
pai
de
pet,
usa
coque,
vai
tomar
click
Ist
ein
Haustier-Vater,
trägt
einen
Dutt,
wird
bald
einen
Klick
bekommen
Clack
esse
moleque
devia
fazer
orações
Klack,
dieser
Junge
sollte
lieber
beten
Agradecer
a
Deus
os
chegue
pra
alimentações
Gott
für
das
Essen
danken
De
não
ouvir
um
creck
creck
em
movimentações
Dafür,
dass
er
kein
Knacken
bei
Bewegungen
hört
Sem
acumulo
de
danos
pelas
articulações
Ohne
Ansammlung
von
Schäden
an
den
Gelenken
Sem
Contusões
de
treino
por
tênis
falsificado
Keine
Trainingsverletzungen
durch
gefälschte
Turnschuhe
Eu
sempre
fui
pesado,
e
sai
lesionado
Ich
war
immer
schwer
und
kam
verletzt
heraus
Compressas
sem
promessas
de
um
dia
ser
aprovado
Kompressen
ohne
Versprechen,
eines
Tages
angenommen
zu
werden
Dores
insuportáveis
pelo
corpo
inflamado
Unerträgliche
Schmerzen
durch
den
entzündeten
Körper
Sempre
tive
focado
sem
ter
um
incentivo
Ich
war
immer
fokussiert,
ohne
Anreiz
Se
sinto
dor
não
tem
gemido
eu
solto
um
rugido
Wenn
ich
Schmerzen
habe,
jammere
ich
nicht,
ich
stoße
ein
Brüllen
aus
Dá
goela
um
rap
agressivo,
antidepressivo
Aus
der
Kehle
einen
aggressiven
Rap,
ein
Antidepressivum
Se
fosse
pra
ser
um
nutella
eu
nem
tinha
nascido
Wenn
ich
ein
Nutella-Typ
wäre,
wäre
ich
gar
nicht
erst
geboren
Se
eu
tivesse
parado
Wenn
ich
aufgehört
hätte
Era
tão
fácil
desistir
Es
wäre
so
einfach
gewesen
aufzugeben
Mas
decidi
está
do
lado
Aber
ich
habe
mich
entschieden,
auf
der
Seite
zu
stehen
De
quem
não
quer
só
existir
Derer,
die
nicht
nur
existieren
wollen
Se
eu
tivesse
que
voltar
lá
atrás
Wenn
ich
zurückgehen
müsste
Viveria
isso
outra
vez
Würde
ich
das
alles
noch
einmal
erleben
Por
isso
luto
por
meus
ideais
Deshalb
kämpfe
ich
für
meine
Ideale
Desistir
jamais,
hoje
nós
somos
Leis
Aufgeben
niemals,
heute
sind
wir
Gesetze
Sem
livros
de
autoajuda
para
reflexões
Keine
Selbsthilfebücher
zur
Reflexion
Só
vídeos
do
Evandro
para
motivações
Nur
Videos
von
Evandro
zur
Motivation
Em
orações,
sentado
pondo
gelo
nos
joelhos
In
Gebeten,
sitzend,
Eis
auf
die
Knie
legend
Sem
fisioterapias
ou
cartolas
com
coelhos
Ohne
Physiotherapien
oder
Zylinder
mit
Kaninchen
Por
essas
noites
frias
entre
minhas
apostilas
In
diesen
kalten
Nächten
zwischen
meinen
Heften
Enquanto
elas
sorriam
das
minhas
alegorias
Während
sie
über
meine
Allegorien
lächelten
Não
era
fantasia
cada
passo
que
era
dado
Es
war
keine
Fantasie,
jeder
Schritt,
der
gemacht
wurde
O
que
eu
não
entendia,
era
tudo
decorado
Was
ich
nicht
verstand,
wurde
alles
auswendig
gelernt
O
que
eu
fazia
era
perceber
meu
lado
Was
ich
tat,
war,
meine
Seite
zu
erkennen
Aquela
casa
fria,
tudo
sem
ser
rebocado
Dieses
kalte
Haus,
alles
unverputzt
Não
existia
a
opção
de
um
dia
ficar
parado
Es
gab
keine
Option,
eines
Tages
stehen
zu
bleiben
Por
isso
virei
um
gorila,
pela
rage
transformado
Deshalb
wurde
ich
zum
Gorilla,
durch
Wut
verwandelt
Eu
sou
a
mutação
de
quem
saiu
do
nada
Ich
bin
die
Mutation
dessen,
der
aus
dem
Nichts
kam
Igual
a
criação,
eu
sou
o
big
bang,
fraga?
Wie
die
Schöpfung,
ich
bin
der
Urknall,
verstehst
du?
Sou
a
matéria
braba,
por
isso
honro
cada
Ich
bin
die
harte
Materie,
deshalb
ehre
ich
jeden
Guerreiro
e
Guerreira
que
sonham
em
envergar
a
farda
Krieger
und
jede
Kriegerin,
die
davon
träumen,
die
Uniform
zu
tragen
Se
eu
tivesse
parado
Wenn
ich
aufgehört
hätte
Era
tão
fácil
desistir
Es
wäre
so
einfach
gewesen
aufzugeben
Mas
decidi
está
do
lado
Aber
ich
habe
mich
entschieden,
auf
der
Seite
zu
stehen
De
quem
não
quer
só
existir
Derer,
die
nicht
nur
existieren
wollen
Se
eu
tivesse
que
voltar
lá
atrás
Wenn
ich
zurückgehen
müsste
Viveria
isso
outra
vez
Würde
ich
das
alles
noch
einmal
erleben
Por
isso
luto
por
meus
ideais
Deshalb
kämpfe
ich
für
meine
Ideale
Desistir
jamais,
hoje
nós
somos
Leis
Aufgeben
niemals,
heute
sind
wir
Gesetze
Não
escolheu
ser
enviado
pro
meio
da
prole
Du
hast
nicht
gewählt,
mitten
in
die
Nachkommenschaft
geschickt
zu
werden
E
não
ser
abastado
comendo
ravióli
Und
nicht
wohlhabend
zu
sein
und
Ravioli
zu
essen
Mas
escolheu
ser
abestado
vive
dando
mole
Aber
du
hast
gewählt,
ein
Dummkopf
zu
sein
und
gibst
ständig
nach
Se
excitado
é
despistado
cara
se
controle
Wenn
du
aufgeregt
bist,
bist
du
unaufmerksam,
kontrolliere
dich
O
Néctar
da
vida
é
oriundo
do
esforço
Der
Nektar
des
Lebens
kommt
von
der
Anstrengung
Não
seja
um
vagabundo
que
vive
a
roendo
osso
Sei
kein
Faulpelz,
der
nur
an
Knochen
nagt
A
cada
segundo
outro
caminho
é
exposto
Jede
Sekunde
wird
ein
anderer
Weg
aufgezeigt
Então
vigia
que
o
topo
ainda
será
seu
posto
Also
pass
auf,
dass
die
Spitze
noch
dein
Platz
sein
wird
E
vamos
troca
soco
com
a
tropa
de
loucos
Und
wir
werden
uns
mit
der
Truppe
der
Verrückten
schlagen
Aposta
no
estande
troco
pra
treinar
pipoco
Wette
am
Schießstand,
Wechselgeld,
um
das
Schießen
zu
üben
Nunca
sentar
de
costas
pra
respostas
nesse
croco
Setz
dich
niemals
mit
dem
Rücken
zu
den
Antworten
in
diesem
Mist
Qualquer
castigo
é
pouco
pra
pipoca
e
só
no
coco
Jede
Strafe
ist
zu
wenig
für
Schwächlinge,
und
nur
auf
den
Kopf
Até
que
a
visão
arda
pelo
sal
desse
sufoco
Bis
die
Sicht
durch
das
Salz
dieser
Qual
brennt
Mesmo
que
tarda,
espero
meu
ovo
não
fica
choco
Auch
wenn
es
dauert,
ich
hoffe,
mein
Ei
wird
nicht
schlecht
Nunca
se
acovarda
grito
isso
até
ficar
rouco
Sei
niemals
feige,
ich
schreie
das,
bis
ich
heiser
bin
E
se
abaixar
a
guarda
na
cara
vai
tomar
soco
Und
wenn
du
die
Deckung
fallen
lässt,
bekommst
du
einen
Schlag
ins
Gesicht
Se
eu
tivesse
parado
Wenn
ich
aufgehört
hätte
Era
tão
fácil
desistir
Es
wäre
so
einfach
gewesen
aufzugeben
Mas
decidi
está
do
lado
Aber
ich
habe
mich
entschieden,
auf
der
Seite
zu
stehen
De
quem
não
quer
só
existir
Derer,
die
nicht
nur
existieren
wollen
Se
eu
tivesse
que
voltar
lá
atrás
Wenn
ich
zurückgehen
müsste
Viveria
isso
outra
vez
Würde
ich
das
alles
noch
einmal
erleben
Por
isso
luto
por
meus
ideais
Deshalb
kämpfe
ich
für
meine
Ideale
Desistir
jamais,
hoje
nós
somos
Leis
Aufgeben
niemals,
heute
sind
wir
Gesetze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.