PapaMike - Somos Leis - перевод текста песни на немецкий

Somos Leis - PapaMikeперевод на немецкий




Somos Leis
Wir sind Gesetze
Não me viu fazendo a barra naquele quintal
Du hast nicht gesehen, wie ich im Hinterhof an der Stange trainierte
Com pedaços de ferros e arame do varal
Mit Eisenstücken und Draht von der Wäscheleine
Não acompanhou meus passos no exame policial
Du hast meine Schritte bei der polizeilichen Untersuchung nicht verfolgt
Nas linhas do certame contra o infame edital
In den Zeilen des Wettbewerbs gegen die berüchtigte Ausschreibung
E vejo esse boçal Enzo dando chilique
Und ich sehe diesen Trottel Enzo, wie er ausrastet
O chique tem plano mensal treino de smartfit
Der Schicke hat einen Monatsplan, trainiert im Smartfit
Tem plano de saúde vip faz uma dieta fit
Hat eine VIP-Krankenversicherung, macht eine Fitness-Diät
É pai de pet, usa coque, vai tomar click
Ist ein Haustier-Vater, trägt einen Dutt, wird bald einen Klick bekommen
Clack esse moleque devia fazer orações
Klack, dieser Junge sollte lieber beten
Agradecer a Deus os chegue pra alimentações
Gott für das Essen danken
De não ouvir um creck creck em movimentações
Dafür, dass er kein Knacken bei Bewegungen hört
Sem acumulo de danos pelas articulações
Ohne Ansammlung von Schäden an den Gelenken
Sem Contusões de treino por tênis falsificado
Keine Trainingsverletzungen durch gefälschte Turnschuhe
Eu sempre fui pesado, e sai lesionado
Ich war immer schwer und kam verletzt heraus
Compressas sem promessas de um dia ser aprovado
Kompressen ohne Versprechen, eines Tages angenommen zu werden
Dores insuportáveis pelo corpo inflamado
Unerträgliche Schmerzen durch den entzündeten Körper
Sempre tive focado sem ter um incentivo
Ich war immer fokussiert, ohne Anreiz
Se sinto dor não tem gemido eu solto um rugido
Wenn ich Schmerzen habe, jammere ich nicht, ich stoße ein Brüllen aus
goela um rap agressivo, antidepressivo
Aus der Kehle einen aggressiven Rap, ein Antidepressivum
Se fosse pra ser um nutella eu nem tinha nascido
Wenn ich ein Nutella-Typ wäre, wäre ich gar nicht erst geboren
Se eu tivesse parado
Wenn ich aufgehört hätte
Era tão fácil desistir
Es wäre so einfach gewesen aufzugeben
Mas decidi está do lado
Aber ich habe mich entschieden, auf der Seite zu stehen
De quem não quer existir
Derer, die nicht nur existieren wollen
Se eu tivesse que voltar atrás
Wenn ich zurückgehen müsste
Viveria isso outra vez
Würde ich das alles noch einmal erleben
Por isso luto por meus ideais
Deshalb kämpfe ich für meine Ideale
Desistir jamais, hoje nós somos Leis
Aufgeben niemals, heute sind wir Gesetze
Sem livros de autoajuda para reflexões
Keine Selbsthilfebücher zur Reflexion
vídeos do Evandro para motivações
Nur Videos von Evandro zur Motivation
Em orações, sentado pondo gelo nos joelhos
In Gebeten, sitzend, Eis auf die Knie legend
Sem fisioterapias ou cartolas com coelhos
Ohne Physiotherapien oder Zylinder mit Kaninchen
Por essas noites frias entre minhas apostilas
In diesen kalten Nächten zwischen meinen Heften
Enquanto elas sorriam das minhas alegorias
Während sie über meine Allegorien lächelten
Não era fantasia cada passo que era dado
Es war keine Fantasie, jeder Schritt, der gemacht wurde
O que eu não entendia, era tudo decorado
Was ich nicht verstand, wurde alles auswendig gelernt
O que eu fazia era perceber meu lado
Was ich tat, war, meine Seite zu erkennen
Aquela casa fria, tudo sem ser rebocado
Dieses kalte Haus, alles unverputzt
Não existia a opção de um dia ficar parado
Es gab keine Option, eines Tages stehen zu bleiben
Por isso virei um gorila, pela rage transformado
Deshalb wurde ich zum Gorilla, durch Wut verwandelt
Eu sou a mutação de quem saiu do nada
Ich bin die Mutation dessen, der aus dem Nichts kam
Igual a criação, eu sou o big bang, fraga?
Wie die Schöpfung, ich bin der Urknall, verstehst du?
Sou a matéria braba, por isso honro cada
Ich bin die harte Materie, deshalb ehre ich jeden
Guerreiro e Guerreira que sonham em envergar a farda
Krieger und jede Kriegerin, die davon träumen, die Uniform zu tragen
Se eu tivesse parado
Wenn ich aufgehört hätte
Era tão fácil desistir
Es wäre so einfach gewesen aufzugeben
Mas decidi está do lado
Aber ich habe mich entschieden, auf der Seite zu stehen
De quem não quer existir
Derer, die nicht nur existieren wollen
Se eu tivesse que voltar atrás
Wenn ich zurückgehen müsste
Viveria isso outra vez
Würde ich das alles noch einmal erleben
Por isso luto por meus ideais
Deshalb kämpfe ich für meine Ideale
Desistir jamais, hoje nós somos Leis
Aufgeben niemals, heute sind wir Gesetze
Não escolheu ser enviado pro meio da prole
Du hast nicht gewählt, mitten in die Nachkommenschaft geschickt zu werden
E não ser abastado comendo ravióli
Und nicht wohlhabend zu sein und Ravioli zu essen
Mas escolheu ser abestado vive dando mole
Aber du hast gewählt, ein Dummkopf zu sein und gibst ständig nach
Se excitado é despistado cara se controle
Wenn du aufgeregt bist, bist du unaufmerksam, kontrolliere dich
O Néctar da vida é oriundo do esforço
Der Nektar des Lebens kommt von der Anstrengung
Não seja um vagabundo que vive a roendo osso
Sei kein Faulpelz, der nur an Knochen nagt
A cada segundo outro caminho é exposto
Jede Sekunde wird ein anderer Weg aufgezeigt
Então vigia que o topo ainda será seu posto
Also pass auf, dass die Spitze noch dein Platz sein wird
E vamos troca soco com a tropa de loucos
Und wir werden uns mit der Truppe der Verrückten schlagen
Aposta no estande troco pra treinar pipoco
Wette am Schießstand, Wechselgeld, um das Schießen zu üben
Nunca sentar de costas pra respostas nesse croco
Setz dich niemals mit dem Rücken zu den Antworten in diesem Mist
Qualquer castigo é pouco pra pipoca e no coco
Jede Strafe ist zu wenig für Schwächlinge, und nur auf den Kopf
Até que a visão arda pelo sal desse sufoco
Bis die Sicht durch das Salz dieser Qual brennt
Mesmo que tarda, espero meu ovo não fica choco
Auch wenn es dauert, ich hoffe, mein Ei wird nicht schlecht
Nunca se acovarda grito isso até ficar rouco
Sei niemals feige, ich schreie das, bis ich heiser bin
E se abaixar a guarda na cara vai tomar soco
Und wenn du die Deckung fallen lässt, bekommst du einen Schlag ins Gesicht
Se eu tivesse parado
Wenn ich aufgehört hätte
Era tão fácil desistir
Es wäre so einfach gewesen aufzugeben
Mas decidi está do lado
Aber ich habe mich entschieden, auf der Seite zu stehen
De quem não quer existir
Derer, die nicht nur existieren wollen
Se eu tivesse que voltar atrás
Wenn ich zurückgehen müsste
Viveria isso outra vez
Würde ich das alles noch einmal erleben
Por isso luto por meus ideais
Deshalb kämpfe ich für meine Ideale
Desistir jamais, hoje nós somos Leis
Aufgeben niemals, heute sind wir Gesetze






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.