PapaMike - Tropa de Choque - перевод текста песни на немецкий

Tropa de Choque - PapaMikeперевод на немецкий




Tropa de Choque
Stoßtrupp
CHOQUE! CHOQUE!
STOẞTRUPP! STOẞTRUPP!
Atrás dessa muralha
Hinter dieser Mauer
Tem uma tropa de combate
Gibt es eine Kampftruppe
Que nunca joga a toalha!
Die niemals das Handtuch wirft!
CHOQUE! CHOQUE!
STOẞTRUPP! STOẞTRUPP!
Atrás dessa muralha
Hinter dieser Mauer
Nossa bandeira verde e amarela
Unsere grün-gelbe Flagge
Contra a dos canalhas!
Gegen die der Halunken!
CHOQUE! CHOQUE!
STOẞTRUPP! STOẞTRUPP!
Atrás dessa muralha
Hinter dieser Mauer
Tem uma tropa de combate
Gibt es eine Kampftruppe
Que nunca joga a toalha!
Die niemals das Handtuch wirft!
CHOQUE! CHOQUE!
STOẞTRUPP! STOẞTRUPP!
Atrás dessa muralha
Hinter dieser Mauer
Nossa bandeira verde e amarela
Unsere grün-gelbe Flagge
Contra a dos canalhas!
Gegen die der Halunken!
Preparados pra Molotov ou Akalashinikov!
Bereit für Molotow oder Kalaschnikow!
A tropa marcha, a terra move
Die Truppe marschiert, die Erde bebt
A massa se dissolve
Die Masse löst sich auf
E a Globo se comove: "Coitado dos manifestantes oprimidos pelos fascistas!"
Und Globo ist gerührt: "Arme Demonstranten, unterdrückt von den Faschisten!"
Bando de ignorantes!
Bande von Ignoranten!
Venha com a turma "BlackBlock" que eu com a Tropa de Choque!
Kommt nur mit der "Black-Block"-Truppe, ich bin beim Stoßtrupp!
Minha carga é tipo espartana
Mein Angriff ist spartanisch
Eu duvido que tu troque no mano
Ich bezweifle, dass du dich anlegst
Contra um choqueano, no soco ou no fuzil!
Gegen einen vom Stoßtrupp, Mann, ob mit Faust oder Gewehr!
Pelotão de 12 conta de uma turba de cinco mil! Viu!
Ein Zug von 12 erledigt einen Mob von fünftausend! Siehst du!
Que no Brasil ainda existem patriotas com semblante varonil
Dass es in Brasilien noch Patrioten mit männlichem Antlitz gibt
Ou rasantes de gaivotas!
Oder im Tiefflug wie Möwen!
Um por todos, todos por um do meu lado escudeiro!
Einer für alle, alle für einen, mein Schildbruder an meiner Seite!
Vai me filma e um zoom que eu falo "sou BRASILEIRO!"
Filmt mich ruhig und zoomt ran, ich sage "Ich bin BRASILIANER!"
Não agredimos, somos revides com potência bem maior
Wir greifen nicht an, wir schlagen zurück, mit weit größerer Macht
Duvides e receba o peso da marreta de Thor!
Zweifle daran und spüre das Gewicht von Thors Hammer!
Minha ira é contra anta, mas sua proteção é minha meta
Mein Zorn richtet sich gegen Idioten, aber euer Schutz ist mein Ziel
Mas se ataca a sucupira canta, saia da minha reta!
Aber wenn du angreifst, dann kracht es, geh mir aus dem Weg!
"Você que está disposto a provocar tumultos!
"Du, der bereit ist, Tumulte zu provozieren!
Usa táticas subversivas, proferir insultos! Cuidado!
Subversive Taktiken anwendet, Beleidigungen ausstößt! Vorsicht!
Te observo no meio da multidão
Ich beobachte dich inmitten der Menge
E quando o bastão cantar não venha pedir perdão!"
Und wenn der Schlagstock singt, komm nicht um Verzeihung bitten!"
CHOQUE! CHOQUE!
STOẞTRUPP! STOẞTRUPP!
Atrás dessa muralha
Hinter dieser Mauer
Tem uma tropa de combate
Gibt es eine Kampftruppe
Que nunca joga a toalha!
Die niemals das Handtuch wirft!
CHOQUE! CHOQUE!
STOẞTRUPP! STOẞTRUPP!
Atrás dessa muralha
Hinter dieser Mauer
Nossa bandeira verde e amarela
Unsere grün-gelbe Flagge
Contra a dos canalhas!
Gegen die der Halunken!
CHOQUE! CHOQUE!
STOẞTRUPP! STOẞTRUPP!
Atrás dessa muralha
Hinter dieser Mauer
Tem uma tropa de combate
Gibt es eine Kampftruppe
Que nunca joga a toalha!
Die niemals das Handtuch wirft!
CHOQUE! CHOQUE!
STOẞTRUPP! STOẞTRUPP!
Atrás dessa muralha
Hinter dieser Mauer
Nossa bandeira verde e amarela
Unsere grün-gelbe Flagge
Contra a dos canalhas!
Gegen die der Halunken!
De coração guerreiro contra suas aspirações
Mit Kriegerherz gegen eure Bestrebungen
Comunistas pensam que eu sou contra reivindicações
Kommunisten denken, ich sei gegen Forderungen
Sou contra depredações, aqui não é faixa de Gaza!
Ich bin gegen Zerstörungswut, das hier ist nicht der Gazastreifen!
Quebro bastões em vacilões que não foram educado em casa
Ich zerbreche Schlagstöcke an Schwachköpfen, die keine Erziehung genossen haben
Sem conversa! Se quer fazer passeata pra maconha
Keine Diskussion! Wenn du für Marihuana demonstrieren willst
Você tem livre arbítrio, seus pais tem vergonha!
Du hast freien Willen, deine Eltern schämen sich nur!
Foda-se sua erva maldita que te deixa lesado
Scheiß auf dein verdammtes Kraut, das dich verblödet
Não entende que ela chega em esquemas traficados!
Verstehst du nicht, dass es nur durch Drogengeschäfte hierher kommt!
A grana que compra o beque volta de forma amarga
Das Geld, das den Joint kauft, kommt bitter zurück
Na recuperação do preso quando o mala perde a carga
Bei der Wiedereingliederung des Gefangenen, nachdem der Gauner seine Ware verloren hat
E quem entra no seu portão, amordaça sua família
Und derjenige, der in euer Tor eindringt, knebelt eure Familie
Rouba seu salário, profana o corpo da sua filha!
Stiehlt euer Gehalt, schändet den Körper eurer Tochter!
liga pra Polícia "violenta e truculenta"
Dann ruft man die "gewalttätige und brutale" Polizei
Pra coibir o monstro que você alimenta e sustenta!
Um das Monster einzudämmen, das ihr füttert und unterhaltet!
Comprando sua erva maldita 'cê arma os assaltantes
Indem ihr euer verdammtes Kraut kauft, bewaffnet ihr die Räuber
um tiro no próprio pé, bando de ignorantes!
Schießt euch selbst ins Knie, Bande von Ignoranten!
"Atrás dessa muralha feita de escudos
"Hinter dieser Mauer aus Schilden
Tem homens que trabalham e conciliam com estudos!
Gibt es Männer, die arbeiten und dies mit dem Studium vereinbaren!
Somos feitos de carne e osso
Wir sind aus Fleisch und Blut
Vou te contar um segredo
Ich verrate dir ein Geheimnis
Sentimos dor amor, ódio, não sentimos medo!"
Wir fühlen Schmerz, Liebe, Hass, nur Angst fühlen wir nicht!"
CHOQUE! CHOQUE!
STOẞTRUPP! STOẞTRUPP!
Atrás dessa muralha
Hinter dieser Mauer
Tem uma tropa de combate
Gibt es eine Kampftruppe
Que nunca joga a toalha!
Die niemals das Handtuch wirft!
CHOQUE! CHOQUE!
STOẞTRUPP! STOẞTRUPP!
Atrás dessa muralha
Hinter dieser Mauer
Nossa bandeira verde e amarela
Unsere grün-gelbe Flagge
Contra a dos canalhas!
Gegen die der Halunken!
CHOQUE! CHOQUE!
STOẞTRUPP! STOẞTRUPP!
Atrás dessa muralha
Hinter dieser Mauer
Tem uma tropa de combate
Gibt es eine Kampftruppe
Que nunca joga a toalha!
Die niemals das Handtuch wirft!
CHOQUE! CHOQUE!
STOẞTRUPP! STOẞTRUPP!
Atrás dessa muralha
Hinter dieser Mauer
Nossa bandeira verde e amarela
Unsere grün-gelbe Flagge
Contra a dos canalhas!
Gegen die der Halunken!





Авторы: Unknown Unknown, James Tennapel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.