Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
tempo
de
prosa
Es
ist
Zeit
für
Prosa
Na
copa
da
rosa
In
der
Krone
der
Rose
Na
ponta
do
espinho
An
der
Spitze
des
Dorns
Na
boca
calada
do
sol
Im
stillen
Mund
der
Sonne
É
tempo
de
prosa
Es
ist
Zeit
für
Prosa
Das
ruas
aflora
o
verbo
Aus
den
Straßen
blüht
das
Wort
E
as
almas
se
agitam
Und
die
Seelen
regen
sich
Em
busca
de
um
sonho
tranqüilo
Auf
der
Suche
nach
einem
ruhigen
Traum
É
tempo
de
prosa
Es
ist
Zeit
für
Prosa
O
ritmo
longo
da
prosa
Der
lange
Rhythmus
der
Prosa
Na
fala
obscura
Im
dunklen
Gespräch
Dos
tempos
de
agora
Der
heutigen
Zeiten
É
tempo
de
prosa
Es
ist
Zeit
für
Prosa
De
métrica
absurda
Von
absurder
Metrik
De
amores
e
cóleras
Von
Lieben
und
Zorn
E
dores
que
são
tão
profundas
Und
Schmerzen,
die
so
tief
sind
Assim
caminham
So
wandeln
As
coisas
no
mundo
Die
Dinge
auf
der
Welt
E
os
homens
que
estão
por
aí
Und
die
Menschen,
die
hier
sind
Somando
túmulos
em
avenidas
Häufen
Gräber
auf
Alleen
an
Somando
túmulos
e
túmulos
Häufen
Gräber
über
Gräber
an
De
possibilidades
para
Von
Möglichkeiten
für
A
paz
na
terra
Den
Frieden
auf
Erden
No
tempo
da
prosa
In
der
Zeit
der
Prosa
A
víscera
exposta
da
prosa
Die
offengelegten
Eingeweide
der
Prosa
Na
palavra
solta
Im
freien
Wort
De
um
pensador
Eines
Denkers
No
tempo
da
prosa
In
der
Zeit
der
Prosa
A
forma
sintética
e
plana
Die
synthetische
und
flache
Form
De
tantos
amorfos
So
vieler
formloser
Prazeres
avulsos
Loser
Vergnügungen
No
tempo
da
prosa
In
der
Zeit
der
Prosa
A
rima
obscena
da
luz
Der
obszöne
Reim
des
Lichts
Ilusória
por
sobre
os
escombros
Trügerisch
über
den
Trümmern
No
tempo
da
prosa
In
der
Zeit
der
Prosa
O
céu
já
não
tem
a
cidade
Der
Himmel
hat
die
Stadt
nicht
mehr
A
lua
não
tem
mais
o
mar
Der
Mond
hat
das
Meer
nicht
mehr
Foram
todos
passear
Sie
sind
alle
spazieren
gegangen
O
poeta
e
a
pedra
Der
Dichter
und
der
Stein
E
a
rosa
e
o
rio
Und
die
Rose
und
der
Fluss
E
a
poesia
com
a
melodia
Und
die
Poesie
mit
der
Melodie
Se
recolhem
num
velho
baú
Ziehen
sich
in
eine
alte
Truhe
zurück
Enquanto
tantos
poucos
idiotas
Während
so
wenige
Idioten
Enquanto
tantos
acreditam
Während
so
viele
glauben
Que
é
o
fim
da
história
Dass
es
das
Ende
der
Geschichte
ist
Como
se
houvessem
um
fim
Als
ob
es
ein
Ende
gäbe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Henkin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.