Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I′d
be
quiet,
I'd
be
neat.
Ich
wäre
leise,
ich
wäre
ordentlich.
I′d
be
elegant,
and
sweet,
Ich
wäre
elegant
und
süß,
And
fall
asleep
against
your
shoulder.
Und
würde
an
deiner
Schulter
einschlafen.
You'd
be
strong
and
you'd
be
right,
Du
wärst
stark
und
du
wärst
richtig,
You′d
be
bold
and
you′d
be
bright,
Du
wärst
mutig
und
du
wärst
klug,
And
warm
me
up
when
it
get's
colder,
Und
würdest
mich
wärmen,
wenn
es
kälter
wird,
And
flee,
flee
the
city
streets
Und
flieh,
flieh
aus
den
Stadtstraßen
And
light,
and
light
up
our
retreat
Und
Licht,
und
erhell
unseren
Rückzugsort
I
breeze
in
and
I
depart,
Ich
komme
und
gehe,
Little
pieces
of
my
heart,
Kleine
Teile
meines
Herzens,
In
suspended
animation.
In
schwebender
Bewegungslosigkeit.
And
then
your
eyes
will
cover
mine,
Und
dann
werden
deine
Augen
meine
bedecken,
I′ll
fall
gently
out
of
time,
Ich
werde
sanft
aus
der
Zeit
fallen,
Overcome
with
hesitation
Überwältigt
von
Zögern
And
we,
could
flee
the
city
streets.
Und
wir,
könnten
die
Stadtstraßen
fliehen.
And
lights,
would
light
up
our
retreat.
Und
Lichter,
würden
unseren
Rückzugsort
erhellen.
And
we,
we'd
be
all
right.
Und
wir,
wir
wären
okay.
Because
the
flight,
Denn
der
Flug,
Would
be
worth
the
fight.
Wäre
den
Kampf
wert.
Even
the
words,
will
all
come
out
right.
Sogar
die
Worte,
würden
alle
richtig
kommen.
Come
on
let′s
run;
just
run.
Komm,
lass
uns
rennen;
einfach
rennen.
Quick
run
for
your
life.
Schnell
renn
um
dein
Leben.
Quick
run
for
your
life.
Schnell
renn
um
dein
Leben.
And
flee,
flee
the
city
streets
Und
flieh,
flieh
aus
den
Stadtstraßen
And
light,
and
light
up
our
retreat
Und
Licht,
und
erhell
unseren
Rückzugsort
(Stop
running
for
your
life)
(Hör
auf
um
dein
Leben
zu
rennen)
(There's
nothing
to
run
from.)
(Es
gibt
nichts,
vor
dem
du
fliehen
musst.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sarah Howells, Richard Llewellyn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.