Paper Aeroplanes - Goldrush - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Paper Aeroplanes - Goldrush




Goldrush
Золотая лихорадка
You disappeared with violins adrift among the sheets,
Ты исчезла под скрипки, дрейфующие среди простыней,
To finally find the calm that comes with sleep.
Чтобы наконец обрести спокойствие, которое приходит во сне.
Erasing every crime in every crease.
Стереть каждое преступление в каждой морщинке.
Shield your heart with sequins and with patience on your side;
Защити свое сердце блестками и терпением на твоей стороне;
A concrete path of silent battle cries.
Бетонный путь безмолвных боевых кличей.
Re-learn the steps they taught you all your life.
Вновь выучи шаги, которым тебя учили всю жизнь.
Gold rushed out of the poorest place
Золото хлынуло из самого бедного места,
And the air was laden like you couldn't make it out
И воздух был таким густым, словно ты не могла разобрать,
Blood came back to your silver face
Кровь вернулась к твоему посеревшему лицу
And stayed there long enough
И задержалась достаточно долго,
To really light you up
Чтобы по-настоящему зажечь тебя.
And that's, that's how you made it back from the edge of love
Вот так, вот так ты вернулась с края любви.
Through veins and rivers run an element that can't be sold
По венам и рекам течет элемент, который нельзя продать,
Moments all too fleeting to be told
Мгновения слишком мимолетны, чтобы их рассказывать,
Lustre in the metal you can't mould
Блеск в металле, который ты не можешь отлить.
Gold rushed out of the poorest place
Золото хлынуло из самого бедного места,
And the air was laden like you couldn't make it out
И воздух был таким густым, словно ты не могла разобрать,
The blood came back to your pale face
Кровь вернулась к твоему бледному лицу
And stayed there long enough
И задержалась достаточно долго,
To really light you up
Чтобы по-настоящему зажечь тебя.
And that's, that's how you made it back from the edge of love
Вот так, вот так ты вернулась с края любви.
From the edge of love x4
С края любви x4
You disappeared with violins adrift among the sheets
Ты исчезла под скрипки, дрейфующие среди простыней,
To finally find the calm that comes with sleep.
Чтобы наконец обрести спокойствие, которое приходит во сне.





Авторы: Sarah Howells, Richard Llewellyn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.