Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eyes
like
ravens,
her
undecaying
mockery
Глаза
как
вороны,
ее
неувядающая
насмешка
Sweet
nourishing
decay,
and
nothing
was
ever
lost
Сладкий
питательный
распад,
и
ничего
не
было
потеряно
A
wordless
dream,
a
book
left
open
to
cross
the
dark
highway
Бессловесный
сон,
книга,
оставленная
открытой,
чтобы
пересечь
темную
дорогу
The
nine
souls
lay
ever
far,
Leviathan's
and
the
falling
stars
Девять
душ
лежали
всегда
далеко,
Левиафан
и
падающие
звезды
Missing
ballads,
a
cobweb
in
my
mind
Пропавшие
баллады,
паутина
в
моей
голове
I
was
rattled
by
the
wind,
fading
in
my
soul
Меня
трепал
ветер,
угасая
в
душе
Bygone
lilacs
and
November
dust,
a
poison
sword
might
fit
your
queen
Прошлая
сирень
и
ноябрьская
пыль,
ядовитый
меч
может
подойти
вашей
королеве
Wicked
gravity,
sudden
as
a
storm
of
birds
Злая
гравитация,
внезапная,
как
буря
птиц
Wicked
gravity,
she
sang
as
the
rain
fell
Злая
гравитация,
она
пела,
когда
шел
дождь
Wicked
gravity,
closed
by
a
firelight
Злая
гравитация,
закрытая
огнем
Wicked
gravity
Злая
гравитация
Wicked
gravity,
it
was
sudden
as
a
storm
of
birds
Злая
гравитация,
это
было
внезапно,
как
буря
птиц
Wicked
gravity
Злая
гравитация
Wicked
gravity,
sudden
as
a
storm
of
birds
Злая
гравитация,
внезапная,
как
буря
птиц
Wicked
gravity,
she
sang
as
the
rain
fell
Злая
гравитация,
она
пела,
когда
шел
дождь
Wicked
gravity,
closed
by
a
firelight
Злая
гравитация,
закрытая
огнем
Wicked
gravity
Злая
гравитация
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Mottley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.