Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iwannaknow
Ich will es wissen
Por
quantas
vidas
Wie
viele
Leben
lang
Eu
passei
verbrachte
ich
damit,
Me
perguntando
em
segredo
mich
im
Geheimen
zu
fragen,
Baby,
onde
foi
que
eu
errei?
Baby,
wo
habe
ich
einen
Fehler
gemacht?
Eu
tento
me
mudar,
e
me
mexo
Ich
versuche,
mich
zu
ändern
und
bewege
mich,
Não
mais
quis
saber
de...
wolltest
nichts
mehr
wissen
von...
Não
mais
quis
saber
de
nós
dois
wolltest
nichts
mehr
wissen
von
uns
beiden,
Não
mais
quis
saber
o
desejo
wolltest
nichts
mehr
wissen
von
der
Sehnsucht,
Não
mais
quis
sa...
wolltest
nichts
mehr
wi...
Não
mais
quis
saber
de
nós
dois
wolltest
nichts
mehr
wissen
von
uns
beiden,
Não
mais
quis
saber
o
desejo
wolltest
nichts
mehr
wissen
von
der
Sehnsucht,
Chegua
e
enaltece
o
fim
kommst
an
und
zelebrierst
das
Ende.
Quem
gosta
de
finais?
Wer
mag
schon
Enden?
Quanta
tristeza...
Wie
viel
Traurigkeit...
Outro
copo
de
cerveja
Noch
ein
Glas
Bier,
E
já
to
em
Londres
und
schon
bin
ich
in
London.
Cadê
seu
bonde?
Wo
ist
deine
Gang?
Vem
e
me
tromba
Komm
und
triff
mich
(Tô
de
quebradinha)
(Ich
bin
locker
drauf)
Premier
league
é
nosso
nível
Premier
League
ist
unser
Niveau,
Tão
disputável,
indiscutível
so
umkämpft,
unbestreitbar,
Na
melhor
fase,
indescritivel
in
der
besten
Phase,
unbeschreiblich,
Na
pior
fase...
in
der
schlechtesten
Phase...
I
wanna
know
Ich
will
es
wissen
I
wanna
know
Ich
will
es
wissen
So...
where'd
you
go?
Also...
wo
bist
du
hin?
So...
where'd
you
go?
Also...
wo
bist
du
hin?
I
wanna
know
Ich
will
es
wissen
I
wanna
know
Ich
will
es
wissen
So...
where'd
you
Also...
wo
bist
du
So...
where'd
you
Also...
wo
bist
du
So...
where'd
you
Also...
wo
bist
du
So...
where'd
you
Also...
wo
bist
du
So...
where'd
you
Also...
wo
bist
du
Where'd
you
go
Wo
bist
du
hin?
I
wanna
know
Ich
will
es
wissen
I
wanna
know
Ich
will
es
wissen
I
wanna
know
Ich
will
es
wissen
Por
quantas
vidas
Wie
viele
Leben
lang
Eu
passei
verbrachte
ich
damit,
Me
perguntando
em
segredo
mich
im
Geheimen
zu
fragen,
Baby,
onde
foi
que
eu
errei?
Baby,
wo
habe
ich
einen
Fehler
gemacht?
Eu
tento
me
mudar,
e
me
mexo
Ich
versuche,
mich
zu
ändern
und
bewege
mich,
Não
mais
quis
saber
de...
wolltest
nichts
mehr
wissen
von...
Não
mais
quis
saber
de
nós
dois
wolltest
nichts
mehr
wissen
von
uns
beiden,
Não
mais
quis
saber
o
desejo
wolltest
nichts
mehr
wissen
von
der
Sehnsucht,
Não
mais
quis
sa...
wolltest
nichts
mehr
wi...
Não
mais
quis
saber
de
nós
dois
wolltest
nichts
mehr
wissen
von
uns
beiden,
Não
mais
quis
saber
o
desejo
wolltest
nichts
mehr
wissen
von
der
Sehnsucht,
Chegua
e
enaltece
o
fim
kommst
an
und
zelebrierst
das
Ende.
Só
palavras
não
bastam
Worte
allein
genügen
nicht,
Nem
prestam
taugen
nichts,
Amigos,
família
Freunde,
Familie,
Me
alertam
sie
warnen
mich,
Me
xingo
e
me
apressam
beschimpfen
mich
und
drängen
mich.
Meu
carro,
um
celta
Mein
Auto,
ein
Celta,
É
marcha,
e
eu
to
certo
es
ist
Gangschaltung,
und
ich
bin
mir
sicher,
Sigo
calmo
voando
sem
alcool...
ich
fahre
ruhig,
fliege
ohne
Alkohol...
Pelo
menos
no
tanque
zumindest
im
Tank.
Eu
to
mec
Ich
bin
entspannt,
Faço
curva
no
neutro
fahre
Kurven
im
Leerlauf
E
acelero
und
beschleunige,
Tirando
de
giro
essa
prece
drehe
dieses
Gebet
hoch.
Por
isso,
eu
me
fodo
Deshalb
bin
ich
am
Arsch.
Deus
é
o
craque
do
jogo
Gott
ist
der
Star
des
Spiels,
E
o
karma
é
um
porco,
de
fato
und
Karma
ist
ein
Schwein,
in
der
Tat.
Ou
tu
se
trata
direito,
ou
endurece
Entweder
du
behandelst
dich
richtig
oder
du
wirst
hart.
Independente
é
comida,
é
triste...
Unabhängig
davon
ist
es
Essen,
es
ist
traurig...
Eu
que
sou
veggie
não
presto
Ich
als
Veggie
tauge
nichts.
Parece
que
eu
to
num
filme
Es
scheint,
als
wäre
ich
in
einem
Film.
Se
eu
mudo
o
final
vou
pro
inferno
Wenn
ich
das
Ende
ändere,
komme
ich
in
die
Hölle.
Mudo
o
começo,
eu
te
esqueço
Ändere
ich
den
Anfang,
vergesse
ich
dich.
Mina,
não
sei
qual
que
eu
quero...
Mina,
ich
weiß
nicht,
was
ich
will...
I
wanna
know
Ich
will
es
wissen
I
wanna
know
Ich
will
es
wissen
So...
where'd
you
go?
Also...
wo
bist
du
hin?
So...
where'd
you
go?
Also...
wo
bist
du
hin?
I
wanna
know
Ich
will
es
wissen
I
wanna
know
Ich
will
es
wissen
So...
where'd
you
go
Also...
wo
bist
du
hin?
So...
where'd
you
go
Also...
wo
bist
du
hin?
Por
quantas
vidas
Wie
viele
Leben
lang
Eu
passei
verbrachte
ich
damit,
Me
perguntando
em
segredo
mich
im
Geheimen
zu
fragen,
Baby,
onde
foi
que
eu
errei?
Baby,
wo
habe
ich
einen
Fehler
gemacht?
Eu
tento
me
mudar,
e
me
mexo
Ich
versuche,
mich
zu
ändern
und
bewege
mich,
Não
mais
quis
saber
de...
wolltest
nichts
mehr
wissen
von...
Não
mais
quis
saber
de
nós
dois
wolltest
nichts
mehr
wissen
von
uns
beiden,
Não
mais
quis
saber
o
desejo
wolltest
nichts
mehr
wissen
von
der
Sehnsucht,
Não
mais
quis
sa...
wolltest
nichts
mehr
wi...
Não
mais
quis
saber
de
nós
dois
wolltest
nichts
mehr
wissen
von
uns
beiden,
Não
mais
quis
saber
o
desejo
wolltest
nichts
mehr
wissen
von
der
Sehnsucht,
Chegua
e
enaltece
o
fim
kommst
an
und
zelebrierst
das
Ende.
(So...
where'd
you
go
(Also...
wo
bist
du
hin?
So...
where'd
you
go
Also...
wo
bist
du
hin?
So...
where'd
you
go
Also...
wo
bist
du
hin?
So...
where'd
you
go)
Also...
wo
bist
du
hin?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Henrique Granado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.