Papi - Iwannaknow - перевод текста песни на немецкий

Iwannaknow - Papiперевод на немецкий




Iwannaknow
Ich will es wissen
Por quantas vidas
Wie viele Leben lang
Eu passei
verbrachte ich damit,
Me perguntando em segredo
mich im Geheimen zu fragen,
Baby, onde foi que eu errei?
Baby, wo habe ich einen Fehler gemacht?
Eu tento me mudar, e me mexo
Ich versuche, mich zu ändern und bewege mich,
você
Aber du
Não mais quis saber de...
wolltest nichts mehr wissen von...
Não mais quis saber de nós dois
wolltest nichts mehr wissen von uns beiden,
Não mais quis saber o desejo
wolltest nichts mehr wissen von der Sehnsucht,
Não mais quis sa...
wolltest nichts mehr wi...
Não mais quis saber de nós dois
wolltest nichts mehr wissen von uns beiden,
Não mais quis saber o desejo
wolltest nichts mehr wissen von der Sehnsucht,
Chegua e enaltece o fim
kommst an und zelebrierst das Ende.
Quem gosta de finais?
Wer mag schon Enden?
Quanta tristeza...
Wie viel Traurigkeit...
Outro copo de cerveja
Noch ein Glas Bier,
E to em Londres
und schon bin ich in London.
Cadê seu bonde?
Wo ist deine Gang?
Vem e me tromba
Komm und triff mich
(Tô de quebradinha)
(Ich bin locker drauf)
Premier league é nosso nível
Premier League ist unser Niveau,
Tão disputável, indiscutível
so umkämpft, unbestreitbar,
Na melhor fase, indescritivel
in der besten Phase, unbeschreiblich,
Na pior fase...
in der schlechtesten Phase...
I wanna know
Ich will es wissen
I wanna know
Ich will es wissen
So... where'd you go?
Also... wo bist du hin?
So... where'd you go?
Also... wo bist du hin?
I wanna know
Ich will es wissen
I wanna know
Ich will es wissen
So... where'd you
Also... wo bist du
So... where'd you
Also... wo bist du
So... where'd you
Also... wo bist du
So... where'd you
Also... wo bist du
So... where'd you
Also... wo bist du
Where'd you go
Wo bist du hin?
I wanna know
Ich will es wissen
I wanna know
Ich will es wissen
I wanna know
Ich will es wissen
Por quantas vidas
Wie viele Leben lang
Eu passei
verbrachte ich damit,
Me perguntando em segredo
mich im Geheimen zu fragen,
Baby, onde foi que eu errei?
Baby, wo habe ich einen Fehler gemacht?
Eu tento me mudar, e me mexo
Ich versuche, mich zu ändern und bewege mich,
você...
aber du...
Não mais quis saber de...
wolltest nichts mehr wissen von...
Não mais quis saber de nós dois
wolltest nichts mehr wissen von uns beiden,
Não mais quis saber o desejo
wolltest nichts mehr wissen von der Sehnsucht,
Não mais quis sa...
wolltest nichts mehr wi...
Não mais quis saber de nós dois
wolltest nichts mehr wissen von uns beiden,
Não mais quis saber o desejo
wolltest nichts mehr wissen von der Sehnsucht,
Chegua e enaltece o fim
kommst an und zelebrierst das Ende.
palavras não bastam
Worte allein genügen nicht,
Nem prestam
taugen nichts,
Amigos, família
Freunde, Familie,
Me alertam
sie warnen mich,
Me xingo e me apressam
beschimpfen mich und drängen mich.
Meu carro, um celta
Mein Auto, ein Celta,
É marcha, e eu to certo
es ist Gangschaltung, und ich bin mir sicher,
Sigo calmo voando sem alcool...
ich fahre ruhig, fliege ohne Alkohol...
Pelo menos no tanque
zumindest im Tank.
Eu to mec
Ich bin entspannt,
Faço curva no neutro
fahre Kurven im Leerlauf
E acelero
und beschleunige,
Tirando de giro essa prece
drehe dieses Gebet hoch.
Por isso, eu me fodo
Deshalb bin ich am Arsch.
Deus é o craque do jogo
Gott ist der Star des Spiels,
E o karma é um porco, de fato
und Karma ist ein Schwein, in der Tat.
Ou tu se trata direito, ou endurece
Entweder du behandelst dich richtig oder du wirst hart.
Independente é comida, é triste...
Unabhängig davon ist es Essen, es ist traurig...
Eu que sou veggie não presto
Ich als Veggie tauge nichts.
Parece que eu to num filme
Es scheint, als wäre ich in einem Film.
Se eu mudo o final vou pro inferno
Wenn ich das Ende ändere, komme ich in die Hölle.
Mudo o começo, eu te esqueço
Ändere ich den Anfang, vergesse ich dich.
Mina, não sei qual que eu quero...
Mina, ich weiß nicht, was ich will...
I wanna know
Ich will es wissen
I wanna know
Ich will es wissen
So... where'd you go?
Also... wo bist du hin?
So... where'd you go?
Also... wo bist du hin?
I wanna know
Ich will es wissen
I wanna know
Ich will es wissen
So... where'd you go
Also... wo bist du hin?
So... where'd you go
Also... wo bist du hin?
Por quantas vidas
Wie viele Leben lang
Eu passei
verbrachte ich damit,
Me perguntando em segredo
mich im Geheimen zu fragen,
Baby, onde foi que eu errei?
Baby, wo habe ich einen Fehler gemacht?
Eu tento me mudar, e me mexo
Ich versuche, mich zu ändern und bewege mich,
você...
aber du...
Não mais quis saber de...
wolltest nichts mehr wissen von...
Não mais quis saber de nós dois
wolltest nichts mehr wissen von uns beiden,
Não mais quis saber o desejo
wolltest nichts mehr wissen von der Sehnsucht,
Não mais quis sa...
wolltest nichts mehr wi...
Não mais quis saber de nós dois
wolltest nichts mehr wissen von uns beiden,
Não mais quis saber o desejo
wolltest nichts mehr wissen von der Sehnsucht,
Chegua e enaltece o fim
kommst an und zelebrierst das Ende.
(So... where'd you go
(Also... wo bist du hin?
So... where'd you go
Also... wo bist du hin?
So... where'd you go
Also... wo bist du hin?
So... where'd you go)
Also... wo bist du hin?)





Авторы: Pedro Henrique Granado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.