Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
mí
no
me
vengas
con
cuento
Komm
mir
nicht
mit
Geschichten
Y
no
me
discuta'
con
tu
cantaleta,
Und
diskutiere
nicht
mit
deiner
Leier,
Que
yo
al
igual
que
tú
me
la
sé
de
la
A
a
la
Z.
Denn
ich
kenne
sie
genauso
wie
du
von
A
bis
Z.
Sé
que
hay
que
joderse
pa'
buscarse
la
peseta;
Ich
weiß,
dass
man
sich
abrackern
muss,
um
das
Geld
zu
verdienen;
Y
mas
cuando
el
medicamento
no
lleva
receta.
Und
erst
recht,
wenn
das
Medikament
kein
Rezept
braucht.
¿Viste
pai?
Hast
du
gesehen,
Alter?
No
te
midas
tenis
que
no
son
tu
tai.
Probier
keine
Schuhe
an,
die
nicht
deine
Größe
sind.
Mantente
lejitos,
conmigo
stand
by.
Bleib
schön
weit
weg,
bei
mir
auf
Standby.
To'o
se
espatarran
a
lo
Jordan
como
¿__?
Alle
machen
einen
auf
Jordan
wie
[...]?
Cada
vez
que
Papi
Wilo
suelta
un
freestyle
se
me
disgustan.
Jedes
Mal,
wenn
Papi
Wilo
einen
Freestyle
raushaut,
ärgern
sie
sich.
Roncan
de
macho
y
se
asustan.
Sie
prahlen
damit,
Machos
zu
sein,
und
kriegen
Angst.
Pero
si
tiran
pa'
acá
conmigo
se
la
buscan.
Aber
wenn
sie
hierher
schießen,
legen
sie
sich
mit
mir
an.
Todavía
en
la
calle
todos
se
preguntan.
Auf
der
Straße
fragen
sich
immer
noch
alle.
Desde
que
salió
el
chamaquito
muchos
raperos
no
gustan.
Seit
der
kleine
Junge
rauskam,
mögen
viele
Rapper
nicht
mehr.
¿Qué
pasó
mamao?
Was
ist
los,
du
Penner?
Mantente
callao.
Halt
die
Klappe.
¿Quién
carajo
te
dijo
a
ti
que
yo
me
había
apagao?
Wer
zum
Teufel
hat
dir
gesagt,
dass
ich
weg
vom
Fenster
war?
De
to'os
estos
novatitos
el
mas
adelanta'o,
Von
all
diesen
Neulingen
der
am
weitesten
Vorneliegende,
Chequea
los
View
y
dime
tú
quién
se
me
para
al
la'o.
Check
die
Views
und
sag
mir,
wer
neben
mir
bestehen
kann.
Ninguno.
A
to'os
le
doy
lo
que
le
toca.
Keiner.
Ich
gebe
jedem,
was
ihm
zusteht.
Así
que
sigue
tu
camino
y
cállate
la
boca.
Also
geh
deinen
Weg
und
halt
deinen
Mund.
Que
mientras
me
tiras
la
mala
a
ver
si
me
choca,
Denn
während
du
mir
Schlechtes
wünschst,
um
zu
sehen,
ob
es
mich
trifft,
Yo
sigo
firme
en
lo
mio
y
nadie
me
desenfoca.
Bleibe
ich
bei
meiner
Sache
und
niemand
lenkt
mich
ab.
Tiro
pa
a'lante
aunque
me
frontees
de
gangster.
Ich
ziehe
durch,
auch
wenn
du
mir
auf
Gangster
machst.
Y
es
que
yo
tengo
una
letra
que
no
hay
quién
la
aguante.
Und
es
ist
so,
dass
ich
Texte
habe,
die
niemand
aushält.
Así
que
no
me
ronque
de
comandante
porque
este
enano
Also
mach
mir
nicht
auf
Kommandant,
denn
dieser
Zwerg
No
le
tiene
miedo
a
ningún
gigante.
Hat
keine
Angst
vor
irgendeinem
Riesen.
Yo
opino
que
en
esto
soy
un
asesino.
Ich
meine,
dass
ich
hierbei
ein
Killer
bin.
El
mas
cabrón
al
que
bautizaron
sin
padrino.
Der
Krasseste,
der
ohne
Paten
getauft
wurde.
Dice
el
destino
que
el
que
se
hace
fino
es
sendo
cochino
Das
Schicksal
sagt,
wer
sich
fein
macht,
ist
ein
riesen
Schwein
O
es
el
primero
que
se
interpone
en
tu
camino.
Oder
er
ist
der
Erste,
der
sich
dir
in
den
Weg
stellt.
The
Real
Gangstar
The
Real
Gangstar
Yo
soy
bravo
como
Alanta.
Ich
bin
krass
wie
Atlanta
[Anm.:
Vermutlich
Bezug
auf
Stärke/Wildheit].
Canto
con
corazón,
sentimiento
y
garganta.
Ich
singe
mit
Herz,
Gefühl
und
Kehle.
Mientras
muchos
por
ahí
andan
buscando
pauta.
Während
viele
da
draußen
nach
Aufmerksamkeit
suchen.
A
mí
me
sobra
lo
que
a
estos
cabrones
les
falta.
Habe
ich
im
Überfluss,
was
diesen
Arschlöchern
fehlt.
¿Oíste
sato?
Hast
du
gehört,
du
Streuner?
Préstame
atención
mulato.
Pass
auf,
Junge.
Porque
no
es
que
yo
me
crea
el
mejor
novato,
Denn
es
ist
nicht
so,
dass
ich
mich
für
den
besten
Neuling
halte,
Pero
si
hablamos
de
rapear
un
largo
rato,
Aber
wenn
wir
davon
reden,
eine
lange
Zeit
zu
rappen,
Te
faltan
un
par
de
millones
de
View
pa'
llenarme
los
zapatos.
Fehlen
dir
ein
paar
Millionen
Views,
um
meine
Schuhe
zu
füllen.
Vete
y
comenta.
Y
dime
si
este
flow
te
tienta.
Geh
und
kommentier.
Und
sag
mir,
ob
dieser
Flow
dich
reizt.
Y
es
que
cada
vez
que
tiro
lo
hago
pa'
70.
Und
es
ist
so,
dass
ich
jedes
Mal,
wenn
ich
was
raushaue,
voll
reinhau.
To'os
se
me
mueren
en
cámara
lenta.
Alle
sterben
bei
mir
in
Zeitlupe.
Y
es
que
mi
lápiz
dispara
mas
que
tu
40.
Und
es
ist
so,
dass
mein
Stift
mehr
schießt
als
deine
40er.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Morales Wilfredo Salgado, High Quality, Miguel Angel Cardona, Manuel Alejandro Ruiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.