Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L' appuntamento (featuring Francesca Gramegna)
Das Rendezvous (featuring Francesca Gramegna)
Ho
sbagliato
tante
volte
ormai
che
lo
so
già
Ich
habe
mich
schon
so
oft
geirrt,
dass
ich
es
bereits
weiß,
Che
oggi
quasi
certamente
dass
ich
mich
heute
mit
ziemlicher
Sicherheit
Sto
sbagliando
su
di
te
in
dir
täusche.
Ma
una
volta
in
più
che
cosa
può
cambiare
Aber
was
kann
ein
weiteres
Mal
schon
ändern
Nella
vita
mia?
in
meinem
Leben?
Accettare
questo
strano
appuntamento
Diese
seltsame
Verabredung
anzunehmen,
È
stata
una
pazzia
war
ein
Wahnsinn.
Sono
triste
tra
la
gente
che
Ich
bin
traurig
inmitten
der
Leute,
die
Mi
sta
passando
accanto
an
mir
vorbeigehen,
Ma
la
nostalgia
di
rivedere
te
aber
die
Sehnsucht,
dich
wiederzusehen,
È
forte
più
del
pianto
ist
stärker
als
das
Weinen.
Questo
sole
accende
sul
mio
volto
Diese
Sonne
entzündet
auf
meinem
Gesicht
Un
segno
di
speranza
ein
Zeichen
der
Hoffnung.
Sto
aspettando
quando
a
un
tratto
Ich
warte,
als
ich
plötzlich
Ti
vedrò
spuntare
in
lontananza
dich
in
der
Ferne
auftauchen
sehe.
Amore,
fai
presto,
io
non
resisto
Liebste,
beeil
dich,
ich
halte
es
nicht
aus.
Se
tu
non
arrivi,
non
esisto
Wenn
du
nicht
kommst,
existiere
ich
nicht,
Non
esisto,
non
esisto
ich
existiere
nicht,
ich
existiere
nicht.
È
cambiato
il
tempo
e
sta
piovendo
Das
Wetter
hat
sich
geändert,
und
es
regnet,
Ma
resto
ad
aspettare
aber
ich
bleibe
und
warte.
Non
m'importa
cosa
il
mondo
può
pensare
Mir
ist
egal,
was
die
Welt
denken
mag,
Io
non
me
ne
voglio
andare
ich
will
nicht
weggehen.
Io
mi
guardo
dentro
e
mi
domando
Ich
schaue
in
mich
hinein
und
frage
mich,
Ma
non
sento
niente
aber
ich
fühle
nichts.
Sono
solo
un
resto
di
speranza
Ich
bin
nur
ein
Rest
von
Hoffnung,
Perduta
tra
la
gente
verloren
unter
den
Leuten.
Amore,
è
già
tardi
e
non
resisto
Liebste,
es
ist
schon
spät,
und
ich
halte
es
nicht
aus.
Se
tu
non
arrivi,
non
esisto
Wenn
du
nicht
kommst,
existiere
ich
nicht,
Non
esisto,
non
esisto
ich
existiere
nicht,
ich
existiere
nicht.
Luci,
macchine,
vetrine,
strade,
tutto
quanto
Lichter,
Autos,
Schaufenster,
Straßen,
alles
Si
confonde
nella
mente
vermischt
sich
in
meinem
Geist.
E
la
mia
ombra
si
è
stancata
di
seguirmi
Und
mein
Schatten
ist
es
müde
geworden,
mir
zu
folgen,
Il
giorno
muore
lentamente
der
Tag
stirbt
langsam.
Non
mi
resta
che
tornare
a
casa
mia
Mir
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
nach
Hause
zu
gehen,
Alla
mia
triste
vita
zu
meinem
traurigen
Leben.
Questa
vita
che
volevo
dare
a
te
Dieses
Leben,
das
ich
dir
geben
wollte,
L'hai
sbriciolata
tra
le
dita
hast
du
zwischen
deinen
Fingern
zerbröselt.
Amore,
perdono
ma
non
resisto
Liebste,
vergib
mir,
aber
ich
halte
es
nicht
aus.
Adesso
per
sempre
io
non
esisto
Jetzt
und
für
immer
existiere
ich
nicht,
Non
esisto,
non
esisto
ich
existiere
nicht,
ich
existiere
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erasmo Carlos Roberto Carlos Bruno Lauzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.