Es ist schwer, das Leben zu erzählen, man weiß nicht, wie man anfangen soll
Pero una huella en el alma es un buen punto de partida
Aber eine Spur in der Seele ist ein guter Ausgangspunkt
Una voz que ya no escuchas una voz que ya se fue
Eine Stimme, die man nicht mehr hört, eine Stimme, die schon fort ist
Lamento no haberme contactado antes, fui su gran amigo y olvide cuanto ella era para mi
Ich bedauere, mich nicht früher gemeldet zu haben, ich war ihr guter Freund und vergaß, wie viel sie mir bedeutete
Pero bueno todo salió de la nada
Aber na ja, alles kam aus dem Nichts
Eramos muy bohemios a pesar de mi universidad y su bachillerato
Wir waren sehr bohemienhaft, trotz meiner Universität und ihres Abiturs
Nos divertíamos pensando que todos eran tontos y nosotros no ¿...?
Wir amüsierten uns bei dem Gedanken, dass alle anderen dumm seien und wir nicht ...
Recuedo que conseguí la llave de la tienda de mi padre y ahí fue su primera vez
Ich erinnere mich, dass ich den Schlüssel zum Laden meines Vaters besorgte und dort war ihr erstes Mal
A pesar de lo linda que era raricimo yo nunca pensé en sexo ó en placer cuando lo hicimos
Obwohl sie so hübsch war, seltsamerweise dachte ich nie an Sex oder Vergnügen, als wir es taten
Luego nos encontramos con unas amigas unidas en la calle, andábamos en grupo relajadicimos alucinados por lo que había pasado
Später trafen wir auf der Straße einige Freundinnen von ihr, wir waren als Gruppe unterwegs, total entspannt, benommen von dem, was passiert war
A pesar de todo yo nunca le dije para estar pense que todo empezó así y así debía terminar no
Trotz allem habe ich ihr nie vorgeschlagen, zusammen zu sein, ich dachte, alles begann so und so sollte es auch enden, nein
Le explique que se destruiría todo si lo hacíamos, ella no entendió o quizás yo no entendí
Ich erklärte ihr, dass alles zerstört würde, wenn wir es täten, sie verstand es nicht oder vielleicht verstand ich es nicht
Decidido abandonarme, dejarme y portarse muy mal, horrible yo casi me muero.
Sie entschied sich, mich zu verlassen, mich sitzenzulassen und sich sehr schlecht zu benehmen, schrecklich, ich wäre fast gestorben.
Pero bueno las historias de amor son así con dolor y con desorden, lo acepte no
Aber na ja, Liebesgeschichten sind eben so, mit Schmerz und Durcheinander, ich akzeptierte es, nein
La estabilidad y la tranquilidad son el final feliz de cualquier película o de cualquier libro
Stabilität und Ruhe sind das Happy End jedes Films oder jedes Buches
Bueno yo estaba en la mitad del cuento
Nun, ich war mitten in der Geschichte
Desubicado y con demasiados desordenes
Orientierungslos und mit zu viel Chaos
Decidi cambiar formalizar mi vida por primera vez decirle a alguien no se o sea ¿quieres estar conmigo?
Ich beschloss, mich zu ändern, mein Leben zum ersten Mal zu ordnen, jemandem zu sagen, ich weiß nicht, also, willst du mit mir zusammen sein?
Tenía ella una gran amiga que una vez nos echó de su casa por cosas que no puedo contar
Sie hatte eine gute Freundin, die uns einmal aus ihrem Haus warf, wegen Dingen, die ich nicht erzählen kann
Me acorde quien era recuerdo que estaba guapa, en el fondo me gustó esa reacción
Ich erinnerte mich, wer sie war, ich erinnere mich, dass sie hübsch war, tief im Inneren gefiel mir diese Reaktion
Decidí buscarla y conquistarla así de simple, iba ser difícil pero finalmente lo conseguí jaja
Ich beschloss, sie zu suchen und zu erobern, so einfach war das, es würde schwierig werden, aber schließlich schaffte ich es, haha
Fue un accidente yo jamás pensé quebrarle el corazón a la chica de la que hablé al principio
Es war ein Versehen, ich hätte nie gedacht, dass ich dem Mädchen, von dem ich am Anfang sprach, das Herz brechen würde
Ella se fue y de vez en cuando enviaba chocolates a mi hermana y regalos, cartas a nosotros inclusive preguntando por mi
Sie ging weg und schickte ab und zu Schokolade an meine Schwester und Geschenke, Briefe an uns, fragte sogar nach mir
Pero yo siempre aquí en silencio
Aber ich war immer hier, in Schweigen
Con mi nueva chica tuve una larga felicidad de tres años
Mit meinem neuen Mädchen hatte ich ein langes Glück von drei Jahren
Fue lindo visite Europa, me fue bien en la universidad, día a día con la música era espectacular todo me sentía encaminado
Es war schön, ich besuchte Europa, es lief gut an der Universität, Tag für Tag mit der Musik war alles spektakulär, ich fühlte mich auf dem richtigen Weg
Sin embargo mi viejo falleció, mi mamá perdió la casa
Jedoch verstarb mein Vater, meine Mutter verlor das Haus
Y el desorden y confusión regreso, me enamore de nuevo y bueno se acabo de nuevo todo
Und das Durcheinander und die Verwirrung kehrten zurück, ich verliebte mich erneut und na ja, alles war wieder vorbei
Con esto descubrí que la vida es como un caballo, un caballo salvaje que uno debe aprender a montar
Dadurch entdeckte ich, dass das Leben wie ein Pferd ist, ein Wildpferd, das man reiten lernen muss
Y llega un momento en que ya, ya no te montas más
Und es kommt ein Moment, in dem man einfach nicht mehr aufsteigt
Ahora estoy tranquilo y feliz y cogí el teléfono hace poco
Jetzt bin ich ruhig und glücklich und habe kürzlich zum Telefon gegriffen
Quería saber que fue de la chica de la que hablé al principio de este relato y ubique al padre
Ich wollte wissen, was aus dem Mädchen geworden war, von dem ich am Anfang dieser Erzählung sprach, und fand ihren Vater
Trabajaba en un banco en parís, le dije señor que tal soy Pedro se acuerda de mi que fue de su hija
Er arbeitete bei einer Bank in Paris, ich sagte: ‚Guten Tag, mein Herr, ich bin Pedro, erinnern Sie sich an mich? Was ist aus Ihrer Tochter geworden?‘
él me dijo como no sabes ELLA MURIO...
Er sagte mir: ‚Wie, du weißt es nicht? SIE IST GESTORBEN...‘
Fue un paro cardíaco en Barcelona
Es war ein Herzstillstand in Barcelona
Quedé consternado una vez más completamente arrancado de mi presente
Ich war erneut bestürzt, völlig aus meiner Gegenwart gerissen
Nunca me despedí de ella, nunca supe como le fue después
Ich habe mich nie von ihr verabschiedet, ich habe nie erfahren, wie es ihr danach erging
Ahora tengo clara la nosion del amor y del dolor aunque fue en un lejano pasado
Jetzt verstehe ich die Vorstellung von Liebe und Schmerz klar, auch wenn es in einer fernen Vergangenheit war
Esta lección ya no es para mi, digan adiós si hay que hacerlo
Diese Lektion ist nicht mehr für mich, sagt Lebewohl, wenn es nötig ist
Sierren su historia de amor
Schließt eure Liebesgeschichte ab
TERMINEN SU LIBRO :)
BEENDET EUER BUCH :)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.